STRIP VESTI
|
Broj:
198
20.12.2002. Godina
IV
|
prošli
broj - arhiva
- sledeći broj
SADRŽAJ
- ČOVEK KOJI
JE JEO SMRT - Mail
- MAGISTRATURA
I IZLOŽBA - Strip Vesti
- COOL STRIP
ART ANTHOLOGY #3 - Zlatko Krstevski
- PINOCCHIO
SIDEWALK - Lazić Mirko
- ČLANAK
O AKIRI U TREĆEM BROJU ZAREDOM - Srđan Aćimović
- ROBERT CRUMB:
NOVA IZDANJA - Saša Rakezić
- JUŽNJAČKA UTEHA
No 90. - Dejan Stojiljković
- KVINTALOVA
TJEDNA KARTICA (150) - Darko Macan
- MOJ POGLED
(37) - zmcomics
- ŠTAMPA
- štampa
- LINKOVI
- Strip Vesti
- DATUMI
- Strip Vesti
|
Svi prilozi su vlasništvo autora.
U slučaju da želite da ih na bilo koji način eksploatišete, molimo
Vas da se obratite autorima priloga, koji su potpisani (uz potpis
će uvek ići i email adresa putem koje možete kontaktirati autora),
u slučaju da nisu potpisane možete ih slobodno koristiti jer su
to neautorizovane vesti ovog servisa, STRIP VESTI.
Sajt na kom ćete uvek moći da pročitate
stare brojeve STRIP VESTI i još neke druge sadržaje vezane za
strip je na sledećoj adresi:
www.zmcomics.co.yu
UVODNIK...
Šta da kažem, moglo se još više odraditi rubrika u ovom broju
ali je broj poprilično obiman pa sam si dozvolio luksuz preskakanja
Vesti iz sveta. Izbor iz štampe je izuzetno
obiman ali i zanimljiv tako da je prevagnuo na svoju stranu
obimom. Sve u svemu imaćete šta da pročitate i verujem da
ćete biti zadovoljni.
Već za dve-tri nedelje će stranica sa Nedeljnim stripom
dobiti pojačanje od dva strip kaiša. Dotle nastavite sa čitanjem
redovnih stripova: "Do glave" Mladena
Oljače, "Mc' Duffies" Srđana
Aćimovića, "Žorž Strašni" Predraga
Ikonića i "The Cop" Lazara
Jovanovića.
www.zmcomics.co.yu/strip
S poštovanjem,
Zlatko Milenković
U ime svoje i ime saradnika
kao i pretplatnika Strip vesti
svim čitaocima koji ovih dana slave božić
ŽELIM SRETNE BOŽIĆNE PRAZNIKE
sadržaj
|
1.
|
ČOVEK KOJI
JE JEO SMRT
|
Mail
|
Knjižara Alan Ford
promocija strip-album
"ČOVEK KOJI JE
JEO SMRT"
autora Dragoslava Jovanovića i Predraga Gikića,
po istoimenoj noveli Borislava Pekića
u ponedeljak 23. decembra u 17 h.
Knjižara Alan Ford
Blok 24
Novi Beograd
Tel.: (011) 134-758
sadržaj
|
2.
|
MAGISTRATURA
I IZLOŽBA
|
Zdravko
Zupan
|
Dragan Bosnić je sa uspehom odbranio magistarski rad na
Fakultetu primenjenih umetnosti, katedra oprema knjige,
kod mentora profesora Jugoslava Vlahovića. Naslov rada
je "Slikovno - tekstualni prikazi Novog zaveta"
(432 strane stripa rađenog za Biblijsko društvo). Izložba
je postavljena u rektoratu umetnosti, Kosančićev venac 29 i traje
do kraja januara. Tekstualni deo rada zainteresovani mogu dobiti
od autora ako se jave na e-mail: stribor@verat.net
sadržaj
|
3.
|
COOL STRIP
ART ANTHOLOGY #3
|
Zlatko
Krstevski
|
Postovana gospodo iz štampe prošle nedelje je izašao COOL
STRIP ART ANTHOLOGY br 3, koji sadrži prvu ISTORISKU STRIP
RADIONICu U MAKEDONIJi, a nadam se i ne poslednju, novi broj osim
brze skice pocetnika ima i jednog profija Mico -Dimitar Mahajlovski,
sadrži i radove Marija Kecman-Yu, R.Gosiencki i P.Kowalski-Poland,
Roman Castenhooz-Germany, Daniela Kantor-Argentina, Seljak-Yu,
Skanz-New Zealand, Jason Lyne-England, Miroslav Nemeth-Croatia,
Juri Gruns-Ceska, Oliver Marceta-Austria, Milorad Vicanovic-Bosnia,
Vuk Palibrk-Yu, Miho-Yu, Maja Veselinovic-Yu, Tomas Kucerovski-Ceska,
Andrej Stular-Slovenija, Dejan Kovacevic-Yu, Lazar Jovanovic-Ju,
Milivoj Kostic-Yu, Marek Turek-Poland, Zlatko Milenkovic-Yu, Zvonko
Jacimovski-Yu, Iva Gasparic-Croatia, Vladimir Markovic-Yu, Kurt
Beauleu-Canada, Burek-Yu, Askola Askishin-Russia, Zlatko Krstevski-Makedonia...
Uskoro će svi koje saradnici dobiti svoj primerak.
Broj 1. i 2. još možete nabaviti u knižarama PLATO kao i u famoznom
BEOPOLIS-u i to s balkansim popustom.
sadržaj
|
4.
|
PINOCCHIO
SIDEWALK
|
Lazić
Mirko
|
Strip Klub: "Andrija Maurović" Kotor
Srip Vijesti za 14.12.2002.
"Pinocchio Sidewalk" uz ovacije i aplauze !
Kolektivna izlozba Strip Kluba "A.M." Kotor odrzana u organizaciji
"IRD Montenegro" protekla je uz veliki uspjeh!.
Osim Strip Kluba "A.M." Kotor na ovom izložbenom skupu od velikog
znacaja za grad Kotor učestvovali su još i : "Klapa Karampana",
"Klapa Alkima", "Udruženje za zaštitu života i životne sredine:
"Fifi" Kotor" i "Centar za razvoj Stripa" S.Vučkovića od nedavno
popularno nazvanom u Kotoru kao : "Udruženje Vjetrenjača".
Pored svog napora drugog udruženja da omalovažavaju ono što je
stvoreno u kotoru uz veliki napor i zalaganje Strip Kluba "A.M."
Kotor, proteklih godinu ipo dana , svaki njihov pokušaj je bio
uzaludan! Kotorani kao narod od vjekovne tradicije i kulture su
prepoznali prave vrijednosti i dodjenuli drugom udruženju naziv
kakav su neslavno dobili.
Imaju ći u vidu i to da je Strip kao Deveta Umjetnost po redu
grana koja bi trebalo da spaja ljude ka istom cilju a ne da ih
razjedinjuje Strip Klub "A.M." Kotor je dio svog radnog materijala
koji je dobio kao poklon i veliku zahvalnost organizacije "IRD
Montenegro" dodjelio "Centru za razvoj Stripa".
Prezentacija Strip Kluba "A.M." Kotor nazvana "Ulicom Stripa"
(Comics Street) u sklopu koje je na video bimu bio prikazan i
trailer-insert budućeg animiranog filma Strip Kluba koji nosi
naziv:"Pinocchio Sidewalk"(Pinokiev Trotoar) a koji će svijetlost
dana ugledati u Novembru 2003.god. Na kraju prezentacije je propracen
uz ovacije i gromoglasni aplauz publike koja se nalazila u sali
te nezaboravne večeri 13. Decembra 2002. Sve ovo mi kao članovi
ovog udruženja nismo ni očekivali jer se radi o jednoj mračnoj
priči autora Zvonimira Petovića poznatom kao: "Pinocchio Psychodelia"
a koja je svoje izdanje od šest poglavlja doživjela u Fancinu
: "Panćof" , strlpografija: "Pinocchio The Psichl, Pinochio Versus....
Naravno ovaj trajler ce biti promvisan i na tv crne gore
Srecnu novu godinu i prestojece praznike zeli svima strip klub
kotor
Za strip vesti Lazic Mirko
sadržaj
|
5.
|
ČLANAK
O AKIRI
U TREĆEM BROJU ZAREDOM
|
Srđan
Aćimović
achim@bitsyu.net
|
Specifičan crtački stil poreklom iz Japana, koji se van Japana
zove manga, ili anime, zavisno od toga da li je primenjen u stripu
ili animaciji (i od toga koji se korisniku termina -obično zaljubljeniku
bez razloga u ovaj stil- više sviđa) u svojoj matičnoj zemlji
ima naučnički precizna, gotovo kompulsivna pravila svrstavanja
u žanrove i ciljne grupe publike, formata, i ritma izlaženja.
Ova kultura, svojstvena pre svega japanskom mentalitetu, preneta
je u Ameriku gde se degenerisala i generisala u razne oblike subkulture.
Jedan od najuočljivijih je formiranje neke vrste zajednice ljubitelja
mange. Naime, stil takav kakav je, ne toliko agresivan koliko
agresivno nametnut, kod konzumenata je izazvao mahom ili osećanje
simpatije ili osećanje antipatije. Ovi prvi osetivši se ugroženim,
povlače se u tu zajednicu i zatvaraju sve ulaze za sobok. Rečima:
"Manga je japanska reč za strip" ili "To je crtani film, to su
anime" pokušavaju da dokažu da za manga-umetnost postoje potpuno
drugačiji kritetijumi i da je to nešto do te mere novo da ga "smrtni"
ne-ljubitelji mange ne mogu razumeti. Demagogija kao i svaka druga,
počiva na poistovećivanju originalne mange koja na odstupa od
japanskog izvornika i koja je plemenita koliko i svaka druga crtačka
škola, sa njenim devijacijama koje su iznikle širom sveta. Pripadnici
manga zajednice obožavaju japansku kulturu, koriste obilno nekih
desetak izraza (koje znaju) iz japanskog jezika ignorišući činjenicu
da prisutni najverovatnije ne znaju šta ti izrazi znače. Skup
pravila opet se formuliše, na primer, ideal lepote postaje biti
sladak, odnosno "cute", odnosno "kawai". U međuvremenu, jedna
poznanica sa foruma iz Hong-Konga kaže mi kako joj je dosta mange
koja zauzima svaki ćošak njenog grada, sve izloge, plakate i novinarnice.
Šta je onda u stvari manga? Izvorna, fundamentalna crtačka škola
iz Japana? Ili upravo njeni naslednici, s obzirom na to da je
ovaj izraz značenje koje ima u svim jezicima dobio tek pošto je
stip napustio Japan. Govorimo, za sad, o ovom prvom: japanski
strip odlikuje se preciznom podelom na žanrove koju autor ovog
članka nikad nije uspeo da zapamti. Najveću zabunu svakako izaziva
"bishonen", pravac čiji stripovi govore o ljubavnim pričama između
parova homoseksualaca, pričemu su muški likovi prikazani isključivo
feminizirano. Stripovi ove, neobično uske tematike, nose atmosferu
koja kao da poručuje da je svaki muškarac pomalo gej. Uzroci nastanka
ove bizarne forme mogli bi biti tema nekakve opsežne sociološko-psihološke
rasprave gde bi bilo neophodno mnogo više poznavanja specifičnosti
pshiologije japanskog podneblja. No, vratimo se na odlike samog
pravca: najuočljivija odlika su krupne bademaste oči likova, mali
nos i nepostojeća donja usna. Redukovane su crte lica tako da
dolaze u ekstreman kontrast sa krupnim očima, nacrtanim detaljno
i "zakićenim" refleksijama svetla. Crtež ne najčešce tehnički
precizan i detaljan, kadriranje dinamično i izvedeno oštrim rakursima
i prelomljenim kadrovima (tj. nepravilnim oblikom kadrova). Animirana
manga obeležena je kvazidinamičnim kadrovima, u kojim se sugestira
pokret bez animacije pokreta - samo pomeranjem jedne slike u prostoru
i naglašenim linijama pokreta. Ovo može nenaviknutog gledaoca
iritirati jer deluje kao ušteda na arimaciji (što ponekad i jeste).
Napustivši japan, stil se transformisao tako da izgubi odlike
japanske preciznosti i prilagodi se američkom konzumerstvu. Pitanja
kadriranja i tematike pala su u drugi plan, od stila su ostale
samo ogromne oči a meke druge karakteristike "prilepile" su se
kako bi simulirale izvornost: japanska imena i mesta radnje, obilje
japanskih izraza, po mišljenju autora ovog članka, nisu osnovne
odlike mange, te ih nije bilo neophodno preneti u ameriku zajedno
sa stilom, naprotiv, deluje besmisleno i usiljeno.
Prva manga koje se sećam u Jugoslaviji bili su crtani filmovi
tipa "Roboteka" ili "Sablje i zvezdanih šerifa". Radilo se, naravno,
o dečijoj produkciji koja ni u kom slučaju ne predstavlja reprezentetivan
primer japanske produkcije crtanih filmova. Ista stvar je i sa
serijama koje su se posle duge pauze pojavile na našim televizijama
u zadnjih godinui dana: "Digimon" i "Dragonbol". Serije ove vrste
imaju veliku popularnost u svetu i predstavljaju možda oruđe srozavanja
mange kao stila: armija poklonika ovie, mange iz druge ruke, proizvodi
mangu iz treće ruke, bledu kopiju kopije koja nedostatkom kvaliteta
narušava renome originalnog stila a kvantitetom izluđuje i one
koji su u prvom trenutku bili ambivalentni.
Pri prvom susretu sa "Akirom" uočavamo malo od onih stvari koje
smatramo odlikama mange (čak ni oči nisu toliko predimenzionirane).
Razlog: te odlike "implementirane" su tek sa svetskom popularizacijom.
Ekstremna, ponekad i zamarajuća dinamičnost je najupadljivija
odlika "Akire". Dinamičnost, koja je postignuta pre svega kadriranjem
i prelamanjem rakursa, u neskladu je sa sporim tempom radnje;
Ponekad se veštačka napetost postiže razvlačenjem scene na otrcane
i često repetitivne replike isprekidane nepotrebnim kadrovima
"značajnih pogleda". Isto tako, svaki pokušaj uspostavljanja smislenog
toka događaja prekinut akcionim sekvencama koje su same sebi svrha.
Iako ove sekvence iz osnova razaraju dramaturgiju dela, one su
i njegov najjači segment: ono što nije postignuto u američkim
akcionim filmovima (za razliku od hongkonških), stavljanje akcije
u koreografski koncept, postignuto je ovde. S tim što je u "Akiri",
za razliku od pomenutih hongkonških filmova, osnovni element te
koreografije ne pokret lika, već eksplozija, zatim veliki masivi
koji se ruše i pljuskovi rasutog slomljenog stakla, koji igraju
preko stranica vešto konstruisanih do te mere do koje im dozvoljava
kvantitet, koji se u "Akiri" oličava u vidu megalomanije. Dužina
dela iritira, ne samo zbog škrtog sižea koji raznim sredstvima
i "on-beži-oni-ga-ponovo-hvataju"-trikovima biva razvučen na tri
hiljade strana, već i zbog količine akcionih scena koje postaju
obesmišljene već posle prvih par stotina strana i postaju svojevrsno
more u kome čitalac pliva od ostrva do ostrva.
Šteta, jer pokušaji da se izvrši profilizacija likova imali su
potencijala i bili, u najmanju ruku, zanimljivi. Kaneda i njegovi
drugovi pretstavljaju prototip retko korišćene vrste junaka, odnosno
antijunaka; Oni su jednostavno mangupi koji i kad pokušavaju da
se ponašaju časno ili pristojno, ne uspevaju; jer ne znaju (epizode
sa profesorom ili medicinskom sestrom iz školske ambulante). Ovakav
razvoj karaktera autoru ovog članka izgleda originalno i prirodno.
Nažalost, karakterizacija za sad ostaje u formi epizoda; njoj
je posvećen gotovo sav prostor između akcionih scena, pa opet
ne pokazuje se dovoljnim.
U maniru mange, crtež je škrt na licima ali izrazito bogat na
tehničkim objektima koji pokrivaju uglavnom ostatak kadra. linije
pokreta su lajtmotiv koji se javlja bar po nekoliko puta na stranici,
potrebne ili ne. To počinje ubrzo da iritira jer se stiče jasan
utisak da autor ponekad konciznošću izrade ovih linija, bilo u
praznom prostoru ili u vidu senčenja na kakvoj okolnoj zgradi,
zamenjuje autorsku imaginaciju. Još jedna karakteristika mange
ovde je prenaglašenost pokreta i reakcija junaka, koja s vremena
na vreme distorzira njihovo inače proporcionalna lica. Interesantna
je izvesna neočekivana kurtoaznost u dijalogu: "Čini mi se da
bih trebao da ti se zahvalim!" "Nema potrebe. Dovoljno je da zapamtiš
da si mi dužnik." Ovo tumačim donekle doslovnim prevodom sa japanskog
jezika koji tu kurtoaznost poseduje ugrađenu u sebe, tako da se
tvrdnje ne iznose direktno već pomoću konstrukcija tipa "Mislim
da..." Može se reći da ova nijansa u dijalozima deluje šarmantno
i približava nam donekle atmosferu tog podneblja i samim tim atmosferu
stripa.
Kad se sve sabere, "Akira" se pokazuje ispodprosečnim kada se
radi o većini karakteristika, a pogotovo kada se posmatra kao
celina. Njegova inventivnost, neki kažu čak revolucionarnost,
uočava se samo na nivou režijskog postupka i tehno-estetike, ali
i oni bivaju ugušeni tonama nepotrebnog materijala. Preterano
trošenje resursa možda i nije greh u Japanu ili Americi, ali ovde
kod nas pada u prvi plan i ometa posmatranje "Akire" u bilo kakvom
drugačijem svetlu. Još jedna žrtva loše procene odnosa između
vizuelnog i narativnog elementa u stripu.
sadržaj
|
6.
|
ROBERT
CRUMB: NOVA IZDANJA
|
Saša
Rakez ić
|
Robert Crumb svakako spada medju najznačajnije strip autore koji
su još uvek aktivni na svetskoj strip sceni. Iako objavljuje već
decenijama, Crumb je široj publici pre svega poznat kao jedan
od glavnih pokretača i inspiratora underground pokreta koji je
buknuo na američkoj subkulturnoj sceni šezdesetih godina. Naša
publika je, medjutim, sa njegovim radom upoznata uglavnom putem
nekoliko izdanja koja je objavila beogradska izdavačka kuća L.O.M.
Za sve koji su radoznali u vezi trenutnih aktivnosti ovog autora,
valja reći da Crumb, koji danas živi i radi u mirnom gradiću Sauve
u Južnoj Francuskoj, redovno saradjuje na opremanju serijala vlastitih
Sabranih dela ( The Complete Crumb) kojeg priredjuje izdavačka
kuća Fantagraphics Books. Nedavno se pojavio šesnaesti tom posvećen
reprintima radova objavljenih tokom sredine osamdesetih godina,
uglavnom u časopisu Weirdo. Ova kolekcija dokumentuje konstantno
zanimljiv opus Crumbov, koji pored stripa takodje uključuje rad
na ilustraciji knjiga i ploča, naročito onih posvećenih najranijim
bluz autorima.
Medjutim, Crumb povremeno izbacije izdanja koja sadrže potpuno
nov materijal, kao što je strip sveska Mystic Funnies #3, koju
su takodje objavili Fntagraphics Books. Ovaj serijal je uglavnom
i u prethodna dva nastavka bio posvećen kolekcijama kraćih storija
– za ovu priliku, Crumb je nakratko oživeo svoje stare likove,
Gospodina Prirodnog (Mr Natural) , kao i ( tipičnog? ) američkog
ljigavca čije je ime Stan Shnooter, i čija je uloga da bude uvodničar
(u ovom slučaju, on pištoljem nagoni samog Crumba da se vrati
crtanju).
Takodje, tu je i jedna zanimljiva autobiografska priča, pod nazivom
“Ne izazivaj sudbinu”, u kojoj Crumb pripoveda o ozbiljnoj povredi
zuba, nastaloj tokom jednog potpuno iracionalnog incidenta u detinjstvu.
Centralna storija ovog izdanja je, medjutim, posvećena potpuno
novom liku, po imenu Hipman, i koji je prikazan kao još jedan
bizarni junak patuljastog rasta, koji sreće lepoticu ogromnih
proporcija. Za poznavaoce Crumbovog dela, ovo svakakao neće biti
iznenadjenje!
U svakom slučaju, do neke naredne kolekcije prevoda Crumbovih
stripova u nas, ostaje da do njegovih izdanja dodjete ili putem
porudžbe iz inostranstva, ili putem posete neke od inostranih
prodavnica stripova…
(Tekst originalno objavljen u listu Kikindske br. 221)
sadržaj
|
7.
|
JUŽNJAČKA
UTEHA No 90.
|
Dejan
Stojiljković
pantelejac@yahoo.com
|
Epohalno otkriće našeg strip-umetnika Baneta Kerca:
KNEZ LAZAR JE BIO HEVI-METALAC!
Postoji jedna teorija
koja kaže da svaki pravi umetnik kad-tad ostane bez ideja. Sad,
s obzirom da nisam tvorac dotične teorije, već je ona čedo mog
kolege Koste (a možda nije ni njegova, već ju je maznuo od negde)
mogu samo da razmatram koliko je realna u praksi. Svi poklonici
domaćeg rokenrola, naročito oni rođeni pre nego što se naše rosno
sveće otisnulo u crveni raj da sa svojim ortacima Staljinom, Lenjinom
i Tuđmanom svira harfu na nekom oblaku, znaju da je rokenrol u
bivšoj Jugi bio nešto što se dešava samo jednom. Elem, pitam ja
sada vas kako je biti obožavalac Riblje Čorbe kada se zna da oni
posle albuma ''Ujed za dušu'' nisu snimili ništa iole vredno?
Ili kako je, recimo, biti u koži nekog kome je Džoni B. Štulić
bio idol a on mu sa falš postavkom Azre nakon godina i godina
čekanja ponudi očajni ''Blase'' sa obradama narodnih pesama? Nije
to ništa, pre nekih mesec dana verovatno najbolja srpska rok grupa
Van Gogh nas je obradovala verovatno najgorim albumom godine sa
verovatno najglupljim imenom u istoriji rokenrola - ''Dr. Under''.
Eh, šta ćete... Ideja nema, inspiracije nema, ostalo je malo veštine
i znata, a od nečega mora da se živi.
Isto to može da se kaže i za Baneta Kerca.
I to ne bi bilo toliko strašno da kojim slučajem isti nije moj
omiljeni domaći strip crtač. I ne samo moj naravno. Generacije
su odrasle uz ''Kobru'', ''Cat Clow'', ''Tarzana''... Znam mnoge
dobre i uspešne strip-crtače koji to nikad ne bi bili da nije
bilo Banetovih stripova. Znam, takođe, mnoge kolekcionare koji
u svojim zbirkama Kerčeve stripove drže kao najvrednije.
E, sad...
U Nišu je prošle nedelje bio sajam knjiga. Na njemu, puno privlačnih
stvari i naravno, puno novih uzdanja. Među njima sam zapazio i
luksuznu knjižicu ''Junaci srpskih narodnih pesama'', formata
A4, u tvrdom povezu, na masnom papiru u boji... Cijena? Sitnica
- 15 eura iliti 900 dinara. Šta će te dobiti za te nemale pare?
Sranje u boji, naravno...
I ne bi to bio nikakav problem da dotična neugledna stvarčica
nije potpisana ni manje ni više nego od strane gorepomenutog majstora
yu stripa. Listajući je, prosto nisam mogao sebe da ubedim da
je očajne ilustracije u njoj uradio i još gore kompjuterski obojio
moj omiljeni domaći autor. Da ne pominjem činjenicu da su naše
junačke pesme odštampane u LATINICI što smatram pravim svetogrđem.
Zamislite da neki vrli autor iz lijepe njihove Hrvatske (junak
''domoljubnog'' rata Igor Kordej, recimo...) uradi strip sa temom
iz hrvatske istorije i titluje ga ĆIRILICOM. Ne ide, je l' tako?
To je zato što Hrvati, baš kao i većina drugih naroda, vode računa
o svojim nacionalnim interesima mnogo više nego mi Srbi, makar
bila to i marginalizovana umetnost kakav je strip.
Na naslovnoj strani knjige vidimo nešto što bi trebalo da je srpski
vitez, međutim, dotični lik više liči na begunca iz nekog jeftinog
američkog SF ''spektakla'' (recimo ''Gorštak'' n-ti deo) u režiji
Pričarda Van Der Spejslija sa veoma poznatim Džonom Smitom u glavnoj
ulozi. Nije to ništa. Ono što sledi može 'ladno da se opiše onako
kako je moj kolega A. Blagojević (inače jedan on najboljih niških
novinara) opisao igru naše fudbalske reprezentacije na France
'98, dakle: ''jadno, bedno i kukavno''. Ne treba biti akademik
da bi se zaključilo da je ono što nam Kerac uvaljuje blisko našoj
istoriji i tradiciji otprilike koliko i Klaudiji Šifer pljuvanje
u dalj sa preponama. Imamo, recimo, original Princa Valijanta
u ''civilnoj'' nošnji koga je Kerac potpisao kao jednog od braće
Jugovića. Onda je tu gomila tipova u oklopima ala ''Ekskalibur''
i sa ogromnim mačevima uz koje su im samo falili laserski pištolji
pa da ih zamenimo za Džedaje. Čista petica Banetu za istorijsku
autentičnost. Pokojni Herold Foster je znao da sedne u avion i
odleti za Evropu samo da bi uradio skice nekog srednjevekovnog
zamka ili posetio neki muzej, Kercu je dovoljno da pusti maštu
na volju... Koga je uopšte briga što onakvi oklopi i oružje uopšte
nisu postojali u srednjem veku? Pa neće valjda neki tamo istoričari
da guše umetničku slobodu? A šta tek reći za lik Despota Stefana
Lazarevića Visokog? Njegov biograf Konstantin Filozof i plejada
drugih istoričara tvrdila je kako je čovek bio plavokos, ali nemaju
oni pojma... Bane nam je otkrio da je naš vladar bio u srdostvu
sa Konanom Varvarinom i da je, shodno tome, bio kosmat, nenormalno
mišićav, neobrijan i naravno, kose crne kao gavranovo krilo. To
što su svi Srbi u to vreme bili smeđi ili plavi, Baneta ne interesuje.
Ivan Kosančić je predstavljen kao Uter Pentragon ili kao Parsifal,
birajte, Milan Toplica je ispao iz skečbuka nekog marvelovog crtača
supeheroja a Mali Radojica je isti Crveni Gusar, da nije brade
narasle u sužanjstvu i tamnovanju, bio bi isti Bert Lankester.
E, ali tek dolazi ono pravo... Sveti Knez Lazar, kosovski junak
i simbol srpske nepokornosti osvajaču, izgleda kao frontmen nekog
trash-metal benda. Fali mu samo gitara i zaklano pile pa da zapeva
''Simpathy for the devil''.
Moram da priznam. Ovako skrnavljenje naše istorije nisam imao
prilike da vidim još od kad je Zdravko Šotra za godišnjicu Boja
na Kosovu snimio svoj genijalni superspektakl od filma.
Ali nije to suština svega. Listajući ovu preskupu knjigu iznenadio
sam sebe pitanjem:
''Je li, bre, Kerac... Kome, bre, ti to prodaješ muda za bubrege,
a?''
Ovde se opet vraćamo na početak ove priče i na teoriju o nedostatku
ideja. Ova knjiga je definitivni dokaz da Kerac više nema šta
novo da nam kaže. Sve što može jeste da reciklira već viđeno i
već urađeno, ali on nije ni toliko pošten da bar, kao Goran Bregović,
uradi to sa stilom, već nam plasira traljavo odrađene egzibicije
u PhotoShop-u misleći da ćemo ih kupiti bez razmišljanja samo
zbog toga što na korici piše ''Kerac''.
Sve u svemu, ovo je samo još jedan pokušaj da se fanovima otme
lova na jeftinu foru. I sve bi bilo u redu da autor ove bruke
nije Bake Kerac lično. Sve što nam ostaje jeste da sa setom prelistavamo
''Pustinjskog monstruma'' ili ''Papana'' i dignemo ruke od Kerca
kao autora. Ionako je on odavno dig'o ruke od stripa.
I obrnuto.
Dejan Stojiljković
Sledeće nedelje:
Alternativni strip u Srbiji
TAŠTINA PRAZNINE
sadržaj
|
8.
|
KVINTALOVA
TJEDNA KARTICA (150)
|
Darko
Macan
darko.macan@zg.tel.hr
|
MANIFEST ZA NOVO TISUĆLJEĆE
Ne vjerujem u manifeste.
Oni su izraz gnjevnog mladalačkog nestrpljenja, dobri za regrutiranje
istomišljenika, ali slabo sposobni pokrenuti mase. Uz to im je
i ton iritantan jer smrdi po želji za tuđom krvi ... Ne vjerujem
u manifeste.
Vjerujem, zato, u tisućljeće.
Postoji li čovjek u vremenu ili vrijeme ne postoji izvan čovjeka,
malo je bitno. Važnije je primijetiti nepobitan učinak kojeg vrijeme
i njegovi ožiljci imaju na čovjeka i njegov rad. Ne ponašamo se
jednako s petnaest i trideset pet; dekade i stoljeća imaju raspoznatljive
okuse; iako je Nova godina dan kao i svaki drugi, nešto nam se
u glavi svaki put pomakne i natjera nas da se zamislimo i ponadamo
da možemo obrisati ploču te je ovoga puta ispisati krasopisom.
Kako je strip preživio pad cifre, kraj svog burnog stoljeća, ulazak
u treći milenij? Pa ... preživio je. To je sve što se zaista može
reći jer se bojim da ni strip sâm to nije očekivao pa se nije
ni pripremio. Kao kad nakon potresa sve još trenutak bude tiho
- jer pretpotopna životinja u nama još ne vjeruje da je opasnosti
kraj i čeka novi udar, napetih mišića i zvjerajući očima lijevo
i desno - tako i strip oprezno tek ponovo počinje disati, stiskati
i opuštati šake. U glavi mu se, polako, javlja prva nova misao,
pitanje "A što, jebiga, sad?"
Što, doista?
Strip više nije djetešce koje je svakome milo i koje svako tetoši;
neki su drugi mediji preuzeli tu ulogu. Strip više nije ni tinejdžer
pa da se pred svakim bahati, znajući da će večera uvijek biti
u frižideru. Strip je sad već velik, u podstanarskom sobičku i
potrazi za poslom; otriježnjen hladnoćom svijeta koji od njega
naglo traži da zasluži svaki gram naklonosti. Strip odrasta.
Strip koji odrasta ne znači nužno strip za odrasle, ali znači
svjestan strip. Strip čiji autori crtaju i pišu ono što žele,
ma što žele, jer baš to žele. Strip koji će raditi za život, bez
gunđanja, i živjeti kroz taj rad. Strip koji će znati davati i
primati, živjeti za druge, a pri tom sebe ne izgubiti. Zreo strip.
Svoj.
U novom mileniju, od kojeg smo tek koji promil potrošili, želim
vam da budete svoji.
***
Evo i još jednog pisma pristiglog u sklopu akcije "Dobro je!"
(koja još uvijek traje: Endem svakome tko pošalje adresu;
katalog CRŠ-a svakome tko napiše što ga je u i oko stripa razveselilo);
piše nam Vladimir Vukasinović (ili Vukašinović?, ah taj ascii
standard...):
"Dve stvari 'u ili oko stripa' su me razveselile u poslednje
vreme: film Ghost World i strip Tom Strong.
Ghost World je film koji mi je vratio nadu u filmove, odličan
film, sa izvanrednom podelom uloga, sa potpuno blesavim izborom
muzike, depresivan i veseo, tužan i radostan, smešan i ozbiljan
(sve baš kao i u 'stvarnom' životu), a opet prilično različit
od (naravno, izvanrednog) strip-predloška po kome je nastao (još
jedna vrlina, ne omogućava da se zakera 'kako ova scena nije baš
kao u stripu, kako je ovde dijalog slabiji'), itd, itd ...
Naravno, kao i većina ljubitelja stripova na ovim našim prostorima,
kao klinac se nisam preterano palio na superheroje (ako tu ne
računamo Zagora, Bleka...). Kad sam 'malo' odrastao i rešio da
vidim da li nesto značajno propuštam, superheroji su, baš kao
i ja, gurali kroz najmračnije godine svog bivstvovanja, i ma koliko
dobro bili napisani i nacrtani, nisu bili pravljeni za mene. Odnosno,
nisu bili ZABAVNI. A onda, gle, Alan Moore reši da stavi tačku
na tu mračnu deceniju i reši da ih ponovo učini zabavnim. I, gle,
nastade Liga džentlmena, i nastade Promethea, i
nastade Tom Strong. Gomila lepo uobličenih ideja (koje
za divno čudo već nisu nikome pale na pamet), jednostavne (bar
meni kao običnom čitaocu tako deluju) pričice, šašave, lepo i
efektno nacrtane, iznad svega ZABAVNE."
sadržaj
|
9.
|
MOJ POGLED
(37)
|
zmcomics
|
KRITIKA?
Gorak mi je ukus ostao,
nakon čitanja prošlonedeljne "kritike" Blaga Templa. Nakon
izjave, sa kojom mogu svakako da se složim, da nema kritički nastrojenih
tekstova u ovom našem malom stripovskom getu, sledilo je nešto
što nema veze sa kritikom. Zato sam osetio da treba nešto da kažem
o "kritici" uopšte. Nije ovo lov na pojedince već je samo spomenuti
tekst bio kapisla da se nešto o tome napiše. Naravno, ne pišem
ovo u svojstvu urednika SVesti već je to samo jedan moj pogled.
Ako se želi nešto kritikovati onda to ne znači da treba nešto
pljuvati, vređati i gaziti do te mere da počne boleti i samog
čitaoca. Ako se neko delo smatra smećem minorne vrednosti onda
se baci gde mu je mesto i ignoriše. Lično nikad ne bih gubio vreme
i energiju da pišem tekst o nekom stripu koji smatram potpunim
promašajem. To ne koristi nikome, autori stripa bi imali puno
pravo da mi se smeju shvativši me kao osobu iz pogrešnog filma,
čitaoci bi se nakon takvog teksta prvo zapitali kakvih ja imam
ličnih problema kada na takav način pišem i, čak štaviše, odjurili
da pročitaju album koji je izazvao takvu reakciju. A dodatni šlag
je što bi me, kao člana jedne redakcije, smatrali pljuvačem konkurencije.
Radije bih napisao kritčki prikaz nekog dela za koje mislim da
može biti bolje i da ima potencijala ako se neke stvari koriguju.
To smatram kritikom.
Strip je kao umetnost, i kao medij, stvorio široko polje delovanja
i široku lepezu pravaca kojim se kreće. Ako se neko ne snalazi
u andergraundu tamo nema šta ni da traži, ako se neko gadi mejnstrima
neka objasni zašto su njegovi favoriti bolji. Niko neće boljim
pogledom čitati neki strip koji volim ako se bavim pljuvanjem
onog što nevolim. Dobra kritika Blaga Templa je bila ona
koju je napisao Vasa Pavković (SV-159), sa kojom i ne moram
da se složim ali mogu da je uvažavam jer je pisana tako da istovremeno
sačuva dostojanstvo stripa i njegovih autora kao i samog autora
kritike. Dobra kritka Bone-a je bila ona od Srđana Aćimovića
(SV-156), iako me je zabolelo to što je kritikovano delo koje
smatram izuzetnim. Ako je za mene izuzetno ne znači da je savršeno.
Srđan je i u ovom broju dao primer kritike Akire sa kojom
će se opet neko složiti a neko neće.
Kao urednik neću izbacivati takve tekstove (SVesti su liberalne
kad je reč o pisanju koje se bavi stripom) ali zato apelujem,
kao neko ko se bavi stripom, da se nađe mera kod pisanja. Pljuvanje
i ponižavanje nikom ne koriste ali pravilno odmerena kvalitetna
kritika može pomoći svima.
sadržaj
|
10.
|
ŠTAMPA
|
štampa
|
Zoran Đukanović i Dušan
Banjanin su se svojski potrudili da izbor iz štampe ovog
puta bude ovakvog obima i zanimljivosti...
PRVI PREVOD ŠPIGELMANA:
Holokaust kroz priču o mišu
STANOVNICI NOVEMBARSKE ZEMLJE
Art Špigelman, Maus I, Povest preživelog: moj otac krvari istoriju,
Samoizdat B92, Edicija Reč, knjiga 18
Ako jednoga dana budete posetili Jevrejski muzej u Berlinu koji
je projektovao poznati arhitekta Danijel Libeskind, od triju osa
(kontinuiteta, egzila i holokausta) koje vode kroz lavirintske
hodnike muzeja sačekaće vas mali hologram na stilizovanoj pozornici.
Pred vama će se otvoriti nestali svet jevrejske kulture na tlu
Evrope. Videćete putanju migracija od Španije preko Francuske,
naseobine i tipove jevrejskih naselja u Srednjoj Evropi, a potom
pravce novih kretanja, prema Rusiji i Sibiru ili ka Balkanu i
Maloj Aziji. Glas naratora, međutim, neće vas obavestiti o pojedinačnim
sudbinama, već će jednoličnim glasom nastojati da pokaže velika
kretanja naroda, obeležena isprepletenim linijama, koja su tokom
vekova napredovala na istok.
Na tom mestu, gde se hologramska prezentacija jevrejske sudbine
odvaja od pojedinačnog, umešao se novi pripovedački glas. Sa njim
se možete sresti tek na izlazu iz muzeja. Na jednoj polica muzejske
knjižare videćete neizostavno dve knjige sa nesvakidašnjim ilustracijama
na naslovnim stranama: stilizovanu glavu mačke sa hitlerovskim
brkovima i dva prozebla miša u njenoj senci. Naravno, radi se
o strip albumima Arta Špigelmana. Retko koji posetilac može da
prođe mimo njih, a da ih bar ne prelista. Tada neizostavno biva
''ulovljen'' Špigelmanovom pričom.
Početkom novembra u Beogradu se pojavio prvi prevod Špigelmanovog
Mausa na srpski i to u izdanju Samizdata B92, kao osamnaesta knjiga
edicije Reč. Za razliku od hi-tech medija u Jevrejskom muzeju,
priča o Mausu ispripovedana je u mediju koji bi možda mogao da
predstavlja njegov opozit. Zaista, priča o holokaustu koja je
ispričana u stripu sasvim je nepčekivana i deluje prilično subverzivno
u odnosu ne medij, pa i na žanr. Pojava ovog stripa na svetskom
(sub)kulutrnom tržištu izazvala je zaista intenzivnu recepciju.
O Špigelmanovom Mausu već su napisane mnoge studije koje razmatraju
modele reprezentacije ''šoah'' u mediju stripa.
Filozov Berel Lang, jedan od Špigelmanovih komentatora, istražujući
načine na koji kultura čita i organizuje određene događaje, ukazao
je na ''problematične (vruće) tačke'' istorije koje su tretirane
u Mausu. Izloživši čitavu žanrovsku problematiku predstavljanja
holokausta u umetnosti, on se založio za tradicionalne (roman,
tragedija, poema, esej) ''visoke'' žanrove. Pojava stripa Maus
nesumnjivo je izazvala ozbiljnu dehijerarhizaciju medija i žanrova,
priznao je naposletku Lang, jer Špigelman je stripom kao tekstualnim
medijem narušio ''tabu'' i ''ritualnu fiksiranost'' velike i ozbiljne
teme holokausta.
Poglavlja Mausa su u nešto izmenjenom obliku izlazila tokom osamdesetih
godina u Špigelmanovom magazinu avangardnog stripa RAW u Njujorku.
(Zanimljivo je da početkom osamdesetih u Evropi izlazi jedan strip
koji takođe tretira temu pogroma, ali u Sovjetskom Savezu. Radi
se, naravno, o Bilalovom i Kristenovom albumu Partija lova.)
Strip tematizuje period pre, za vreme i posle Holokausta, prateći
sudbinu dvoje poljskih Jevreja, Vladeka i Anje Špigelman, zapravo
autorovih roditelja. Priča ima vremenski okvir i taj prvi nivo
mogli bismo nazvati Vladekovim pričanjem u Rego parku. Svi ostali
segmenti su zapravo priče/epizode koje Artur saznaje od oca i
predstavljaju pokušaj rekonstrukcije života njegovih roditelja.
Odnos između oca i sina je ozbiljno narušen i čitava priča nastaje
u dvostrukom naporu: naporu oca da se seti i reaktualizuje događaje
iz prošlosti i naporu sina da razume očevu priču i uspostavi novi
odnos (narativni savez) sa njim. Ovaj raskorak između Vladeka
i Artura višestruko je posredovan u Mausu. Naime, Artur pripada
drugoj generaciji jevrejskih iseljenika u Americi i njih dvojica,
reklo bi se, kao da ne govore istim jezikom.
Ana Uzelac, prevodilac Mausa na srpski, objasnila je to u kratkom
predgovoru, ukazujući na razloge jezičke diferencijacije. Vladeku
je engleski več peti jezik (pre toga je govorio jidiš, hebrejski,
poljski i nemački) i njegova sintaksa i u srpskom prevodu jasno
pokazuje to jezičko mešanje na osi egzila. S druge strane, postoji
još i dublji nivo nerazumevanja između oca i sina, kulturološki,
koji Artur u jednom trenutku, dok mu otac priča o svojim logorskim
danima, pokreće svojim nerazumevanjem značenja Parša Trume, odnosno
dana kada je Vladek prvi put pušten iz logora.
Dakle Maus predstavlja redukovano i posredovano sećanje druge
generacije jevrejskih emigranata na holokaust. Onoliko koliko
je Artur udaljen od Vladekove priče, moglo bi se reći, udaljen
je i medij koji nam prenosi priču od etičkih zahteva filozofa.
Neko će već reći, pa dobro, to je samo strip, ali Maus, ipak,
nije samo to. Počev od teme i izbora junaka, preko ikonografije
i načina pripovedanja, Maus se u mnogo čemu približava literaturi.
Ono po čemu se ovo delo prepoznaje jeste pre svega zoomorfična
alegorija koja se dosledno razvija na svim planovima (is)povesti
preživelog. To što su jevreji predstavljeni kao miševi, Nemci
kao mačke, Poljaci kao svinje, a Amerikanci kao psi, ne govori
ni o kakvom karakteru koji ovaj autor želi ironično da sugeriše.
Naprotiv, radi se o veoma finoj ''igri'' kulturološkim stereotipovima
koje je plasirala nacistička propaganda.
Već ovaj postupak zoogeneze junaka predstavlja literarni postupak
par exelence. Neko će se setiti nesrećnog Gregora Samse koji se
jednog jutra probudio kao buba, ali valjalo bi se podsetiti porekla
ovog postupka. On je pre svega dvadesetvekovni ''izum'' i predstavlja
primer kako život utiče na literaturu i njene strategije preživljavanja
i odbrane. On je duboko skopčan sa nastankom totalitarnih sistema
na tlu Evrope. Naime, onog časa kada je V.I. Lenjin okarakterisao
neprijatelje partije kao ''gamad'' koju bi trebalo ''istrebiti''
nešto se dogodilo u literaturi. Tada je počela čitava jedna serija
zoomorfoza koju je najlakše pratiti u delima rumunskih avangardnih
pisaca (Urmuz, Ilarie Voronka, Jon Vinea).
Isto tako je svet Špigelmanovih junaka pretrpeo transformaciju
pod uticajem Hitlerovih rasnih (dis)kvalifikacija.
Trofička piramida, dakle, poslužila je kao model za oblikovanje
Mausa. Po tom modelu kreiran je zatvoreni svet permanentnog progona
odozgo-nadole, na silaznoj putanji koj uuspostavlja predator.
Na dnu te piramide, na njenoj širokoj bazi, nalaze se ''vruće
tačke'' istorije – koncentracioni logori kao ''prihvatni'' centri
za one koji nisu uspeli da se spasu.
Špigelmanov junak Vladek predstavljen je pri tom kao izuzetna
individua koja je uspevala da menja različite nivoe egzistencije
u ikoničkim ravnima progonjenih. Tako su česta maskiranja Jevrejina
u Poljaka u Špigelmanovom Mausu postala ne samo jedan od načina
preživljavanja nego i ironični tretman identiteta u trofičkoj
piramidi.
Maus je na srpskom jeziku objavljen u mesecu koji je simbolički
obeležio Špigelmanovu temu. Novembar je mesec koji je u Nemačkoj
postao prepoznatljivi sinonim za pogrome iz 1938. godine. Reč
''pogrom'' odjekuje kao zastrašujući eho u svetu Špigelmanovih
junaka. Tu reč izgovaraju uplašeni Jevreji koji kroz prozor kupea
gledaju nacističku zastavu. Ta reč se od slutnje pretvara u logorsku
stvarnost.
Nemački politikolog Harald Šmit objavio je prošle godine zanimljivu
knjigu pod nazivom Sećanje na ''Dan krivice'' u kojoj je, svakako
podstaknut delom Gintera Grasa, pokušao da istraži novembarske
sinonime, odnosno različita imenovanja pogroma: Kristalna noć,
Krustalna noć Rajha, Kad su gorele sinagoge... Šmit je ovom prilikom
istraživao nemački istorijski i politički diskurs.
Špigelmanov Maus, međutim, spada u onaj korpus literature koju
su pisali oni koji su preživeli holokaust. Sećanje na pogrome
je u Špigelmanovom stripu fiksirano već u samom naslovu. Ona je
alegorijski i simbolički transformisano tako da reč ''Maus'' ne
označava samo Jevrejina, već se spektar mogućih značenja širi
vremenski i prostorno: s jedne strane označava doba redukcije
ljudskih funkcija, dok s druge ''Maus'' označava bilo koju ''novembarsku
zemlju'', u kojoj je stanovnik već u mišolovci.
Saša Ilić
Objavljeno: REPORTER br. 240, 26.11.2002. godine
O MATAKOVIĆU
Najveći Slavonac danas je zapravo jedan underground-umjetnik,
künstler i rocker iz Vinkovaca - Dubravko Mataković. U Francuskoj
bi mu, duboko vjerujem, već podigli spomenik. U jednom od zadnjih
stripova je i mene zafrknuo; ide tamo netko po burek, a na radnji
piše "McBourek". Moram mu vratiti istom mjerom...
Takvi ljudi naprosto predstavljaju nekakvu preostalu modernost
naše siromašne zemlje. Matakovića odlikuje čudesna akribija, sposobnost
viđenja svega najružnijeg, ali zato i najinteresantnijeg. Ne znam
što sam danas navalio pričati o njemu... Slavni Crumbov "Fritz
the Cat" je nula prema Matakovićevim stripovima. Ali, on ne želi
u svijet, on ima svoj band u Vinkovcima, pa kolika god to bila
šteta.
Zlatko Bourek (1929), poznati slikar i ilustrator, u monoviewu
koji je dao za
Feral Tribune br. 900, Split, 13. prosinac/decembar
2002.
Enki Bilal, majstor stripa i filmski autor
LOŠA NAVIKA - SLOBODA
Prošlost me ne opterećuje. Kad stvaralac ostane u zatvorenom krugu
referenci, ne napreduje. Stvaraoci koji se ne kreću neizbježno
upadaju u zamku. Treba prihvatiti ukrštanja, susrete i prečice,
inače ćemo ostati zabetonirani. A kad toga postanemo svjesni,
bit će kasno. Kad ovo kažem, mislim na cijelu kulturu
Milena Marjanović
«Film i strip su za mene oduvijek bile paralelne strasti. Crtež
sam otkrio kad sam bio sasvim mali, u isto vrijeme kad i film.
Kad sam se počeo baviti stripom, želio sam pričati kroz njega,
a to je u krajnjoj liniji i funkcija filma. Moja pripovjedačka
kultura istodobno je filmska i romaneskna. Sanjam o filmu kad
crtam strip i obrnuto. Ipak mislim da je film malo inferiorniji
u vezi sa slobodom u odnosu na strip, jer je industrija, podrazumijeva
bezbroj dogovora i namijenjen je široj publici. Uvjetujem zadržavanje
apsolutne stvaralačke slobode kad radim film i to nije uvijek
lako» – takvi stavovi, na rubu naučne-fantastike, baš kao što
su i njegovi stripovi i filmovi, prevladavaju danas u razmišljanju
Enkija Bilala, odavno zvijezde devete umjetnosti, a sa svojim
novim ostvarenjem vjerojatno i sedme. Jedini je crtač, kažu, koji
je postigao uspjeh, a nije radio serije – nema potrebu za junakom
da bi se nametnuo. Stvaralac za koga je netko jednom rekao da
je još kao mlad imao zakazan randez-vous s poviješću, na
pomalo iščašen način ekspliciran u njegovu stripu Vašar Besmrtnih
– u dijalogu dvojice izvanzemaljaca koji teleskopom iz svojih
galaktičkih blatnih kupki gledaju kako Zemlja leti u zrak:
“Jesi li vidio, tata, neki planet, kao da je gljiva…
– Da, sinko. Rekao bih da čuda svemira nikad neće prestati da
nas zadivljuju!”
S Bilalom razgovaramo na francuskom, jer mu je tako lakše. Nedostaju
mu naše riječi. Usrdan je, ali suzdržan. Darovit nogometaš, ali
ga prati glas da ne trči mnogo. Igra “mediteranski” – usporeno.
Na pitanja odgovara brzo, kao da je svaki put trgnut iz sna. Svoj
ritam i svoju ravnotežu pronašao je, kaže, u štrafurama koje su
kao mačje ogrebotine po koži svijeta, u horizontima koje su izjele
lavirane magle, u frotažima koji čine od njegovih zidova, njegovih
boja, njegovih kula, njegovih tvrđava – sjajne mauzoleje oronule
budućnosti. Ne uspijevam mu uhvatiti osmijeh na licu ni za jednu
fotografiju. Za neke pozira – tada je još ozbiljniji.
Često prelazite s olovke na kameru…
– Film me stimulira na crtanje, a kako podrazumijeva storiju,
ponovo me uvodi u strip i tako u nedogled. Pritom ne mislim da
je film superioran. Naprotiv, mislim da je donekle inferioran,
jer ne dopušta toliko stvaralačke slobode kao strip.
Vidite li film kao strip?
– Taman posla. Ne volim usporedbe, pogotovo ne s onim što sam
već napravio. Ne volim ni kad me uspoređuju s francusko-belgijskom
strip klasikom. Prošlost me ne opterećuje. Kad stvaralac ostane
u zatvorenom krugu referenci, ne napreduje. Stvaraoci koji se
ne kreću neizbježno upadaju u zamku. Treba prihvatiti ukrštanja,
susrete i prečice, inače ćemo ostati zabetonirani. A kad toga
postanemo svjesni, bit će kasno. Kad ovo kažem, mislim na cijelu
kulturu.
Film traži kompromise
Ipak, je li tko imao utjecaj na Vas?
– Ako mislite na film, nije žanrovski. Nije ni fantastika, ni
science-fiction. Teško ga je klasificirati iako posjeduje određeno
naslijeđe imaginacije. Mojim filmovima činim hommage svima
koji se igraju s imaginacijom.
Je li teško pomiriti imaginaciju s francuskim racionalizmom?
– Tomu niti ne težim. Ali, podsjećam, Georges Méličs – Francuz
– krajem pretprošlog i početkom prošlog stoljeća više je nego
bilo tko drugi uveo imaginaciju u film snimajući, na primer,
Le Voyage dans la Lune/A Trip to the Moon (Putovanje na Mjesec).
La Nouvelle Vague (Novi Val) koji je puno dao filmu u pogledu
realizma, osiromašio ga je u pogledu imaginacije. Možda je trenutak
za malo propuha da bismo jasnije vidjeli pojave. Svi više volimo
okretati leđa stvarnosti. Zatvaramo oči pred njome, a kad se suočimo
s diktaturama – onda je već kasno. Pa ipak, to gledanje u nebo
koristi. I sam često gledam u nebo da bih kontemplirao zvijezde.
To mi čini dobro. A kad sam na Mjesecu, simpatično mi je da gledam
Zemlju i da joj se vraćam. A tek Ljubav! Tek je Ljubav kinematografska
igra. Tek ona pruža mogućnost da čovjek odluta nekud!
Nekud između francuskog racionalizma i balkanske iracionalnosti?
– Ja sam samo napola Balkanac. Majka mi je Čehinja i taj gen temperira
balkanski temperament. Teško je analizirati vlastiti rad. Pokušavam
to izbjeći. Ali, eto, volim mješavinu vruće-hladno. Što se vidi
i po naslovima mojih stripova Plava krv ili Hladan Ekvator.
Nakon Tykho Moona rekli ste da više nećete raditi filmove
jer je produkcija previše rigidna. Niste izdržali?
– Strip me je prilično razmazio. Stekao sam “lošu” naviku apsolutne
slobode. Radi nekog hipotetičkog uspjeha, po pravilu se traži
malo soli tu, pa tamo. Ne znam poslovati s takvim manirima. A
onda, počnem misliti na glumce. Oni su ti koji me inspiriraju.
Neodoljivi su. Upao sam u zamku rada s njima.
A kako ste izbjegli zamku rigidnosti?
– Ne pokušavam raditi s budžetom. Jednostavno zato što veći budžet
podrazumijeva veće koncesije, a sve to zarad veće dobiti. Moj
izbor je manji budžet, ali umjetnički film. Moj cilj je da se
bar donekle kao filmski stvaralac približim slobodi koju imam
kao strip-majstor. Kao što je recimo cilj mog junaka Alsida Nikopola
u Trilogiji da po povratku iz svemira Zemlju oslobodi od
fašista.
Što Vas je nagnalo da radite i s realnim i s virtualnim
junacima?
– Izazov je bio da se u slici ne vidi tko je tko, tko je glumac
a tko crtani lik.
Volite nove tehnologije?
– Ne vladam najbolje novim tehnologijama. Zanimaju me, ali smatram
i dalje da je direktna veza čovjekove ruke s olovkom, papirom,
kredom i bojom, mnogo senzualnija. Zato nove tehnologije prihvaćam
samo kao korisna sredstva. Umjetnik treba vladati sredstvom, a
ne dopustiti da bude obratno.
Plaše li Vas pomalo nove tehnologije?
– Da, malo me plaši činjenica da se lik može klonirati. Američki
režiser Robert Zemeckis je numeričkim putem oživio glumce koji
su s njim radili. Na primjer, Toma Hanksa. Ipak mislim da svim
vizualnim umjetnostima nove tehnologije ne pomažu. Slikarstvu
mogu i naškoditi jer je ono prije svega psihološki čin, dok video-artu
mogu biti desna ruka.
Je li lakše režirati film s pravim ili virtualnim glumcima?
– Ne znam. Svakako je delikatno: kao režiser imam dojam da glumcima
predlažem nešto nedolično. Jer iza DVD-a, to jest svakog trodimenzionalno
nacrtanog lika, stoji glumac koji mu posuđuje glas, pokrete, čak
i usana, dakle gluma je iza crtanog junaka.
Nadomješta li se time emotivnost, ljudskost, senzualnost
crtanim junacima?
– Rekao bih radije životnost. Ali, znajte, ne pripovijedam
priču o Romeu i Juliji. Glumci će svakako biti više animirani,
a virtualni likovi humaniji.
Nikopol je simpatična bitanga
Je li bilo teško pronaći glumce koji pristaju utopiti se
u crtani lik?
– Ne. Svi su bili veoma uzbuđeni i nisu pokazali nikakvu odbojnost
prema mojoj ideji. Njihova otvorenost prema novim iskustvima i
meni je pomogla da prebrodim određene strepnje. Dapače, Jean-Louis
Trentignan, koji je glumio i u mom prvom filmu Bunker Palace
Hotel, objeručke je prihvatio da ponovo radimo zajedno. U
numeričkoj verziji imat će obrijanu glavu i petnaest godina manje.
Nikopola igra istočnonjemački glumac Tomas Krechman, poznat po
ulozi u Pijanistu Romana Polanskog. Ženu zamku tumači Linda
Hardy, ne baš poznata glumica, ali meni veoma zanimljiva. U filmu
igra i Charlotte Rempling. Oni su glavni protagonisti. Ostali
su egipatski bogovi, kao i moj barokni svijet iz Trilogije.
Producent je francuski, isti koji je svojedobno pomogao da se
završi moj film Bunker Palace. Moram reći da je producent
tražio mene, a ne ja njega. Projekt je unaprijed prodan u više
zemalja. Postprodukcija je japanska. Film je ambiciozan i na estetskom
i na kinematografskom planu. Nešto što još nije viđeno ni u Evropi,
ni u Americi, a ni u Japanu. Avantura u pravom smislu te riječi.
Hoće li biti viđen na prostoru bivše Jugoslavije?
– Trudit ću se obići Sarajevo, Beograd i Zagreb.
A budžet?
– Svakako manji nego da je rađen u Americi.
O čemu je riječ u filmu?
– Moje teme su otprilike uvijek iste. Jedinke koje prerastaju
tehnologije koje su same izmislite. Ima i mitologije: egipatski
bog Horus s ambicijom da bude najhumaniji lik. Ima i romanse:
preuzete iz mog stripa Žena zamka. U biti u filmu će biti
riječi o medicinskoj i genetskoj diktaturi – transformaciji ljudskog
tijela. Nikopol, središnja ličnost, iskrcava se protiv svoje volje
u gradu načičkanom bunkerima. Poslije trideset godina hibernacije
spušta se u ulicu gdje ga masa odrpanih gleda kao čudnu zvijer.
Zamrznut je, sleđen, prekriven injem. Bog-otpadnik Horus odabire
ga da preuzme vlast. Dezerter iz 1993., kada se odbio boriti protiv
kinesko-sovjetske koalicije, bio je osuđen na putovanje svemirom
u neobičnom brodu, polufalusom, poluhladnjakom. Sada se totalitarizam,
u fašističkoj estetici, pojavljuje u liku diktatora Choublanca.
Nikopol, prije smeten nego istrajan, prije kolebljiv nego odlučan,
uspet će se do vrha vlasti. Ali, on koji je već toliko propatio
– patit će još. Preobražen u češko-sovjetskog hokejaša dobit će
politički azil, postati upravitelj grada. Grad će biti oslobođen,
a Nikopol će poludjeti…Nikopol je vrsta simpatične bitange koja
stalno proklinje sebe. Voli dramatizirati da bi mogao prebroditi
surov svijet.
Giles Bioskop ili žena-zamka sasvim je drukčija. Za razliku
od dvoje likova koje ste spomenuli, a koji zrače humorom bliskom
samoironiji, Giles je surova. Kažete da su Vam bliske osobine
Vaših junaka. I surove Giles?
– Dok sam radio Sajam Besmrtnih još sam imao iluzija. Strasti
prema velikim političkim događajima. Potom sam shvatio da je socijalizam
velika avantura koja rijetko uspijeva. Nisam žena, ali sam htio
naslikati ženu, nešto što nije ni karikatura ni vamp. Giles je
čudna, poželjna, realna. Postoji veza između mene i nje. Postoji
spoj između onog što može biti svakodnevno i čudno. Nokaut u prvoj
rundi posle dvije minute meča! Giles probija ekran, radi s muškarcima
ono što su oni sa ženama. Žene su danas snažne, gledaju tjeskobi
u lice, dok su njihovi muškarci otupjeli, potonuli. Njima su potrebni
samo nježni ljubavnici, ukrašeni osobinama koje nazivamo ženskim.
Što Vas potiče u umjetnosti?
– Sloboda izražavanja. Svaki put je u pitanju nova avantura i
to me uzbuđuje. Strip spaja riječ i sliku. Nekad me ponese prvo
tekst. Na primjer, moj najnoviji album Čudovište rodio
se iz priče o nasilju na ovim prostorima. Riječi su u ovom slučaju
bile, za mene, dirljivije od slika. Rekao bih da bi bilo vulgarno
strahote pretočiti u slike…
Budući da je Trilogija naučno-fantastična bajka, tko na
kraju pobjeđuje? Dobro ili zlo?
– Kraj je pomalo ciničan. Ali, ipak pobjeđuje dobro. Film je slika
današnjeg svijeta prebačenog u budućnost, s neizbježnom ljubavnom
pričom, ali u troje.
Ključna karakteristika i jednog i drugog medija kojim se
bavite jest univerzalnost jezika i teme. Kako ste je dokučili?
– Sama činjenica da sam se u devetoj godini iz jedne zemlje –
tada Jugoslavije, točnije Beograda gdje sam rođen – preselio u
drugu – Francusku, gdje sam se školovao i gdje radim, omogućila
mi je da shvatim veličinu zemaljske kugle, ali istodobno i njenu
krhkost. Za razliku od mojih francuskih kolega, možda nosim u
sebi balkansku specifičnost. Balkanski čovjek, naime, uvijek kroz
povijest mijenja mjesto boravka. Stalno se negdje seli. Nisam
od onih koji misle da ovo stoljeće počinje 2001. ili “11. rujna”,
za mene novo stoljeće počinje padom komunizma, rušenjem Berlinskog
zida i, nažalost, jugoslavenskom dramom. To su teme koje mi se
nameću. Ja ih ne tražim – idu k meni.
Priča je važna, a žena neizbježna
Što je presudno u Vašem radu: tehnologija, odnosno crtež,
ili tema, ukratko Žena zamka?
– Da budem iskren, priča mi je važnija, a žena – neizbježna. Crtež
me nosi, ali činjenica da želim nešto ispričati, ipak je bit mog
rada. Ovo, naravno, važi samo za početak rada, jer nikad ne znam
kako ću ga završiti.
Predstavlja li Vam prelaženje s realnih glumaca na virtualne
bilo kakav problem u radu?
– Premještanje jednog lika u drugi toliko je radikalno, toliko
živo i novo da me ne opterećuje potreba za sličnošću. Htio-ne
htio, rad na filmu se odražava u stripu. Ne znam hoće li odraz
biti dobar ili loš, ali taj izazov je veoma uzbudljiv. Riječ je
o upotrebi umjetnosti kao vektora apsolutnog zla. Jedino u umjetnosti
zlo može biti savršeno. Besmrtnici su okrutni, ali okrutnost može
biti lijepa, kao što je okrutan i smiješan kratki razgovor junaka
koji sam vam spomenuo.
Možete li objasniti kako zlo koristi umjetnosti?
– Znači koristiti umjetnost u svrhu stvaranja što većeg zla. To
je savršena umjetnost. Jer, veza sa zlom je u čovjeku. Ali, da
se razumijemo, nije to moj stav. To je stav jednog mog junaka.
A koje je Vaše mišljenje, odnosno funkcija stripa?
– Sasvim suprotno, naravno.
Zašto ste onda u Drijemežu monstruma,
stripu o ratu u Sarajevu, radnju smjestili u 2026. godinu?
– Osjećam se jako neugodno kad jednu brutalnu scenu smještam u
sadašnjost. Kad je pomaknem unaprijed u vremenu, mogu uživati
u stvaralačkom procesu. Užasne slike iz Čečenije koje nam stižu
preko fotografije pripadaju jeziku prilično različitom od umjetnosti.
Otud osjećaj osobne uznemirenosti i potreba da se udaljim i odvojim
od stvarnosti. Iritira me kad za moje stripove kažu da su naučno-fantastični.
Ne volim klasifikacije. Posjećujem budućnost da bih se vratio
prošlosti i sadašnjosti.
Što Vas zabrinjava u sadašnjosti?
– Imam osjećaj užasne opustošenosti. Suviše smo toga izvadili
iz Zemlje, ne vodeći računa trošili njena bogatstva, i nepopravljivo
joj naškodili. Sve neumjerenosti su na stolu – čak i religiozni
fanatizam. Prije dvadeset godina svijet je bio podijeljen na dva
tabora: znalo se što je dobro a što zlo. Odjednom, sve je srušeno.
Promjena je bila brza, a naša svijest nespremna za nju. To dokazuje
i rat u Jugoslaviji.
– Je li zato u Drijemežu monstruma
sekte predvode trojica samoproklamiranih karizmatskih vođa. Je
li u pitanju skrivena aluzija na trojicu lidera koji su doveli
do sloma Jugoslavije?
– Možete kao čitatelji tumačiti kako hoćete. Ništa ne sprječava
da se rat poveže s trojicom lidera, jer ih je svijet tolerirao
i prihvaćao. A nije morao. Da je htio, mogao je intervenirati
čim se nacionalizam pojavio. Da se reklo: “Hej, Evropa se gradi,
ne propuštajte brod”. U to vrijeme Jugoslavija je prije svih u
Istočnoj Evropi bila spremna da se pridruži Evropskoj uniji.
Osveta vodozemaca
Stječe se dojam da ste raspad Jugoslavije doživjeli kao
gubitak dijela svog identiteta?
– Nije me iznenadilo ono što se dogodilo, ali me pogodilo. Kad
kažem da je opasno suviše se zagledati u sebe samog, u vlastitu
prošlost, sjećanja, pamćenje, naciju, religiju, svoj teritorij
– jest, to sagledavanje je opasno, ali ga smatram potrebnim, smatram
važnim nositi ga sa sobom i kretati se vlastitim korijenima. To
nasljeđe je u meni. Francuska i njena kultura nisu ga izbrisale.
Ali se za njega ne bih tukao, za njega ne bih ubijao. Ponosan
sam što s tim nasljeđem mogu ići svojim putem.
Govorite li to kao autor?
– Autor, to se ne može slijediti kao da je pruga. Treba prihvatiti
krivine, skrivena mjesta, znakove na putu. Nasilje, ludilo, nježnost,
humor – sve je to u mojoj umjetnosti jednako. Bez predrasuda i
zadnjih misli. Bez opsesija.
A koje Vaše sjećanje izranja iz spomenara?
– Nisam bio okrutno dijete. Nisam kamenom gušterima odsijecao
rep. Volio sam i uvijek ću voljeti vodozemce…. U svijetu odraslih,
počeo sam graditi strašnu budućnost u kojoj su žabe konačno osveta…
Objavljeno: ZAREZ (dvotjednik za kulturna i društvena
zbivanja) br. 92, Zagreb,
21.11.2002.
www.zarez.hr
DEVETA UMETNOST U AMERICI 21. VEKA - Zašto Vin Dizel nije ubio
Brusa Vilisa?
TAMO GDE JOŠ UVEK IMA ŽIVOTA I SLOBODE
Holivud je zaista mrtav. A posle jedanaestog septembra, i dokrajčen.
Ipak, poput ljudske, i filmska materija je neuništiva. Preživljava.
Zato je film sišao sa platna, i postao strip
Aleksandar Radivojević
Otkako je Klintonova liberal-demokratska administracija proglasila
fašističku diktaturu političke korektnosti nad popkulturnom holivudskom
nacijom, i otkako je samozvana zagovornica slobode, a supruga
tadašnjeg potpredsednika, Tiper Gor, izdejstvovala nalepnice roditeljske
kontrole (parental advisory) za markiranje muzičkih diskova, industrija
zabave se javno pretvorila u industriju kontrole zabave. Glavnina
plemenitih kulturnih tekovina Zapada, u procvatu tokom predivno
razuzdanih Reganovih osamdesetih, deformisala se u karikaturu
sopstvene senke.
Kako je u centru mitosa Amerikane oduvek stajala herojska individua
u večnom kontrastu sa svom ostalom bezličnom bagrom, nova vlast
ju je svesno lišila svih sloboda zarad respekta prema šljamu koji
je okružuje i time potpisala smrtnu presudu čitavoj američkoj
kulturi. Tako je Švarceneger počeo da snima komedije, Istvud je
dobio Oskara za režiju, a Brendon Li je poginuo. Nekad cinična
herojska ruina Brusa Vilisa u zaboravljenom remek-delu Poslednji
skaut Tonija Skota je na lagani šamar odgovarala: “Takni me još
jednom, i ubiću te.” Pošto ga je ološ ipak taknuo, Vilis je odgovorio
lakim udarcem u glavu od koga je nesrećnoj bitangi mozak pojurio
na nos. Danas, patetični samoproklamovani akcioni heroj sutrašnjice,
Vin Dizel, u amaterskoj ujdurmi zvanoj XXX, na pljuvanje i šutiranje
odgovara mlakim “takni me još jednom i prebiću te”. I pošto ipak
biva taknut, Dizela od ostvarenja svoje smešne pretnje spasava
niz loše insceniranih eksplozija, a umesto smrti, plaćeničkoj
fukari sledi prevaspitavanje i edukacija.
Holivud je zaista mrtav. A posle jedanaestog septembra, i dokrajčen.
Ipak, poput ljudske, i filmska materija je neuništiva. Preživljava.
Zato je film sišao sa platna, i postao strip. Paralelno sa propašću
filma, američki strip se pretvorio u transmedijalni raj, kvalitativni
epicentar popkulturnog sveta današnjice. Van inkvizitorskih radara,
Gorovih urgencija za povećanje broja crnih karaktera u filmovima,
ili zastrašujućeg Libermanovog mahanja Biblijom i kažiprstom da
će očistiti holivudsku Sodomu i Gomoru, strip je nastavio da se
razvija baš od one tačke na kojoj je film zaustavljen.
Rađanje: Sve je počelo kad je vodeći strip mogul DC Comics,
podstaknut uspehom fentezi serijala Sandman Nila Gejmena, kreirao
ogranak Vertigo, usmeren ka punoletnoj publici. Potencijalni filmski
scenaristi, dramski pisci i serijske ubice su, potom, za ispoljavanje
svojih divljih talenata, umesto filma, literature ili zločina
odabrali strip-grafičku novelu, novu oazu kreativne slobode. Svi
redom ponikli iz rasutog semena dvojice najvećih guru-genija -
koji su dvojnim razbijanjem superherojskog mitosa ponovno stvorili
medij - “tvrdokuvanog” Frenka Milera (seminalni epitaf i novo
rođenje Betmena Povratak tamnog viteza, 1986) i “aristokratskog
mistika i defetiste” Alana Mura (veličanstvena obdukcija nad superherojima
Watchmen, 1985), novi autori kroz serijale koji slede iznova oblikuju
umetnost prema svom nahođenju i trenutnoj erekciji. Krećemo.
Sandman - najizvikaniji, najnagrađivaniji, i najčitaniji Vertigo
serijal danas poseduje više pionirski nego suštinski značaj. Glomazni,
povremeno fascinantni gotik-pop ep o gospodaru snova Morfeusu
i njegovoj porodici (Večna Čežnja, Očaj, Delirijum, Sudbina, Razaranje,
Smrt) jeste poetsko igralište oživelih simbola. Oni se, u psihodeličnom
maniru, bez ustezanja šetaju kroz istoriju, od pakla do suburbije,
žonglirajući sa ustaljenim formama pripovedanja. Gejmen svojim
ponosno snobovskim stilom zatvara ovaj vankarakterni esej o umetnosti
uopšte, kao pripovedač se poistovetivši sa svojim junakom - Snom,
kreatorom sve fikcije. Sandman je najznačajniji kao sonda koja
je probila dotad nepremostive zidove između stripa, fentezi filma,
visokoprofilne literature i poezije, savršeno sklopljenim fiktivnim
univerzumom dokazavši da granice ne bi smele da postoje. Gejmen
je, pre svega, umešni kompilator svih postojećih mitova i legendi
koji, u postmodernističkom zanosu povremeno zaboravlja na naraciju,
plutajući u svemiru koji je kreirao. Donekle unižen samo lošijom
crtačkom ekipom, Sandman je i putokaz fentezi senzibiliteta za
odrasle, koji će film verovatno usvojiti tek za nekih petnaestak
godina.
Hellblazer (Pakleni Sejač): Džon Konstantin je, bez sumnje,
jedan od najkompleksnijih, najzadivljujućih, najbizarnijih i najvećih
likova koje su svetski film i literatura ikada proizveli. Kreiran
od strane mecene Alana Mura, kao podrška umirućem serijalu Čudovište
iz Močvare, ovaj urbani mag iz radničke klase je, zapravo, eksplozivni
spoj Duška Dugouška, Prljavog Harija i Šerloka Holmsa. Konstantin
je ultimativni individualac i usamljenik, otelotvorenje odavno
mrtvog pank stava, hodajuća oda mizantropiji, cinizmu i ničeanstvu.
Ovaj čovek je tri puta prodao dušu đavolu, motornom testerom isekao
krila arhanđelu Gavrilu, ispišao se u usta najstarijem vampiru
na Zemlji, žiletom isekao lice pedofilnom svešteniku i tri puta
spasao svet od Apokalipse. I dok mu u žilama teče poludemonska
krv, on još uvek obitava po prljavim ćumezima, u masnom barberi
mantilu bez penija u džepu. Sigurno nešto najbolje što je horor
žanr ikada video, Hellblazerov užas je užas iza ćoška, horor kome
prisustvujete sedeći u kafiću, na putu do škole ili kancelarije.
U njemu se bitke za spas čovečanstva odigravaju po uskim sokacima
što zaudaraju na spermu i krek, poraz je neumitan, a pobeda uvek
dvosekli mač. Tu je junak uvek samo jedan (Konstantin), suprotstavljen
brojnim, nadmoćnim snagama nakaznog autoriteta (Gospod Bog, Sotona,
Buda ili Margaret Tačer, svejedno) koje suzbija psovkama, sarkazmom
i prljavim magijskim trikovima. Kao najstariji Vertigo serijal
(oko 180 epizoda), Hellblazer gotovo da nema pogrešan momenat,
i predstavlja sve ono što bi filmski horor mogao i trebalo da
bude, a još uvek se ne usuđuje. Kada bi scenaristi ovog serijala
krenuli da rade na filmu, bez cenzorskog uplitanja, svet bi bio
mnogo lepše mesto.
Spisak scenarista je tehnički “ko je ko” današnje strip produkcije:
Gart Enis (kasniji tvorac ubitačnog Preachera, stilski, vulgarni
amalgam Vesa Krejvena i Serđa Leonea), Voren Elis (budući kreator
sumanutog Transmetropolitena, čoveka čiji je sarkazam veći od
života) i Brajan Azarelo (autor nagrađivanog 100 Bulletsa, tvrdokuvani
pesnik ološa iz prikolice, koji cepa dijaloge na minimum i pravi
bukvalni film na papiru). Vlade padaju, trgovački centri se ruše,
ali Džon Konstantin opstaje.
Lucifer: Britanac Majk Keri, novi pisac Hellblazera i stožer
retro prefinjenosti, u rangu Mura i Dilejna, angažovan je da održi
Sandman mitos, pošto je Gejmen upokojio dotični serijal. Najharizmatičniji
epizodista u Sandmanu - Lucifer, Sotona ili Mefisto tako dobija
sopstveni serijal. Narativnije orijentisan od Gejmena, kao i skloniji
bolesnijoj kombinatorici, Keri od Lucifera stvara najveću apologiju
lučonoši ikada viđenu, koja Sendmenov univerzum koristi samo kao
odskočnu dasku za umerenije konstantinovske avanture najciničnijeg
među palim anđelima. Rezultat je trenutno najprodavaniji Vertigo
artikal.
100 Bullets: Agent Grejvs je demonska džinhekmanovska figura
koja iskrsava u životima raznih gubitnika nudeći im aktovku sa
nepobitnim dokazima protiv osobe koja im je uništila život i sto
neregistrovanih metaka za osvetu bez granica i kazne. Sve je to
samo odblesak tajne organizacije zvane Trust (Poverenje) od trinaest
porodica koje, zapravo, iz senke upravljaju Amerikom. Koja, opet,
nije ništa drugo do tajanstveni eksperiment grupe euro-aristokrata.
Scenarista Brajan Azarelo (Hellblazer) ovde stvara najvrtoglaviju
teoriju zavere posle Morisonovih Invisiblesa (biće reči i o tome),
koja ostavlja naivne Kris Karterove Dosije X koloplete daleko
iza sebe. Ovo je, pre svega, vrhunska tvrdokuvana proza, nadfilmski
ispolirana od strane crtača Eduarda Riza, što dodatno pokazuje
koliko je novi američki kriminalistički film otišao do đavola.
Zamislite susret Francuske veze i Dežurnih krivaca u paklu, i
bićete blizu.
Transmetropoliten: U pitanju je najciničniji literarni
divljak posle Embrouza Birsa, Voren Elis (Hellblazer), koji ovde
kreira satirični futuristički metropolis u kome se neotransvestiti
kaleme sa vanzemaljcima iz čistog egzibicionizma. Transmetropoliten
Siti je tek poligon za Elisov alter ego, manijakalno ciničnog
i patološki brutalnog neo-anti-hipi kolumnistu Spajder Džerusalema,
američku varijantu Petra Lukovića na 356 različitih sintetičkih
droga. Elisova satira je, naravno, prenaglašena Amerika, ali i
realistička Srbija. Političke kampanje manipulantskog šljama u
japi odelima i retardirajući TV brejnvošing kao da su prekopirani
sa srpskih ekrana. Alanfordovske kreature izvanredno crtane od
strane Derika Robertsona jesu ovdašnji predsednički kandidati,
bez friziranja. Žuč koju Spajder obilato prosipa po svima jeste
pravednički bes, a ne politički stav. Elis-Spajder ne bira reči
i postupke, tvoreći ludački fest znoja, krvi, pljuvačke i sperme
koji civilizaciju srozava na tehnološki zamaskirani srednji vek,
nema milosti i ne traži milost. Zamislite Sirote male hrčke koje
u paklu režira Džon Voters, i bićete blizu. Transmetropolitan
je srpski dnevni žurnal.
Preacher (Propovednik): Strip Garta Enisa i Stiva Dilona
(Hellblazer, naravno) bez sumnje je, poput izgubljene biblijske
legende, jedna od najvećih priča ikada ispričanih. Bog napušta
Nebo i skriva se na Zemlji pošto njegovo nesuđeno kopile, moćni
bestelesni entitet zvani Genesis beži iz svog zatvora i ulazi
u teksaškog sveštenika Džesija Kastera, koji se upravo odrekao
Boga. Vođen Genesisom i sopstvenim gnevom, Kaster, u pratnji svoje
psiho-devojke i irskog vampira ispičuture, kreće u osvetnički
pohod na Boga. Za petama su mu vaskrsnuti revolveraš sa Divljeg
zapada koji radi za Nebo kao Anđeo Osvete, i čitav Gral, tajna
organizacija koja je sačuvala Hristovu krv i seme i upravlja celom
planetom. Preacher je definitivni milenijumski mit, konačni vestern,
horor i religiozno iskustvo u jednom. Enisov stilski jezik i slengoidni
dijalozi spajaju psovačku inventivnost Tarantina sa drumskom poetičnošću
Keruaka i crnohumornom rafalnošću Čaka Palanika. Ali, pre svega,
ovo je otelotvorenje pravog bioskopa - film koji ste oduvek želeli
da gledate, mislili ste da već postoji, ali niste bili u pravu.
Preacher je najveći nepostojeći film - iscrpljujuća melodrama
koja tek čeka da bude snimljena. U njegovih šezdeset i šest brutalnih
epizoda vašom krvlju je ispisana nova Pesma nad pesmama za dvadeset
prvi vek.
The Invisibles (Nevidljivi): Ako je Preacher izgubljeni, cenzurisani
biblijski psalm, onda je The Invisibles Granta Morisona čitava
nova Biblija, alternativna religija za novi milenijum. Našu realnost
kreiraju odvratna vandimenzionalna bića čiji je cilj potpuna dominacija
nad ljudima putem opšteg ubistva mašte i kreativnosti. Nevidljivi
su subverzivni art-teroristi, umetnici sa oružjem, koji pokušavaju
da vrate civilizaciju u ljudske ruke. Većina ljudi su agenti kontrole,
ljigavi pioni koji rade na gušenju apstrakcije zarad uniformnosti.
Kvalitetan koliko jeste, Matriks Vahovskih je tek besramni plagijat
Morisonovih ideja, poput Kebine verzije Paint it black The Rolling
Stonesa. Nevidljivi su eksplozivno napisan priručnik za revoluciju,
neverovatan psihodelični amalgam Berouza, Klajva Barkera i Markiza
de Sada u imaginarnoj režiji Dejvida Kronenberga. Nevidljivi su
spomenik umetnosti uopšte, dokaz da jedini put spasa ljudske civilizacije
leži u bekstvu od nje same. To je, ujedno, i lekcija koju film
mora naučiti da bi preživeo trenutni juriš agenata kontrole. Zaboravite
film, i pustite da vas vrtoglavica (vertigo) obuzme.
Objavljeno: REPORTER br. 231, 24.09.2002. godine
FENOMENI
Nil Gejmen, literatura, strip, nagrade i nova vizija "amerikane"
MREZA SAJBER CIVILIZACIJE
Britanac Nil Gejmen, jedna od zanrovski knjizevnosti, istovremeno
i strip scenarista koji je napravio veliki presedan dobivsi literarnu
nagradu World Fantasy Award za predlozak za epizodu stripa Sendmen,
ponovo je predstavljen domacoj literarnoj publici. U pitanju je
njegov najnoviji roman Americki bogovi koji je letos objavljen
u izdanju Lagune.
Nakon Nikadodjije koju je napisao po sopstvenom scenariju za BBC
TV seriju, i nakon koautorstva Dobrih predskazanja. Sa Terijem
Pracetom, Nil Gejmen se pojavljuje sa zaista obimnim knjizevnim
delom, Americkim bogovima, zanrovski odredjenim kao on the road
fantastika sa elementima horora. Inace, za ovaj roman, Gejmen
je vec ovencan dvema prestiznim nagradama - jedna je nagrada Asocijacije
americkih horor pisaca Brem Stoker, a druga je Hugo nagrada u
kategoriji za roman koja se dodeljuje najboljem delu naucne fantastike.
Mnoge elemente iz svog kultnog strip serijala Sendmen o gospodaru
sna Sendmenu (Morfeusu, Oneirosu) Gejmen prenosi i u Bogove, viseslojnu
pricu o koegzistenciji bogova germanskog, slovenskog, egipatskog
i drugih panteona, i savremenih Amerikanaca, dajuci jednu sasvim
novu viziju "amerikane". Davno zaboravljena bozanstva zbacena
sa pijedestala u doba bogova Silicijumske doline referiraju na
vagnerijanski Sumrak bogova, a glavni junak - Senka, onaj koji
je odabran, zapocinje svoj inicijacijski put. Gejmen se, kao i
u stripu, i u romanu poigrava mitoloskim, istorijskim i pop-kulturnim
referencama, pletuci hipertekstualnu mrezu ikonickih znakova cije
je ishodiste u savremenoj, sajber civilizaciji.
Ljubaznoscu ovog cetrdesetdvogodisnjeg autora, naturalizovanog
Amerikanca koga odlikuje britki ostrvski humor, dobili smo ovaj
intervju elektronskim putem.
Posto su Americki bogovi objavljeni, neki su pitali kako
se Vi, buduci da ste Britanac, usudjujete da opisujete americku
kulturu. Ali, da napravimo poredjenje izmedju Vas i Senke, Vaseg
protagoniste: u finalnom delu svoje inicijacije Senka ide na Istok,
zaustavlja se na Islandu, i mozemo ocekivati da ide i dalje, do
Velike Britanije... Vi ste, pak, putovali iz Britanije na Zapad,
u SAD, gde je Vase stalno boraviste. Da li je Amerika bila deo
Vase sopstvene inicijacije, i kakvu Vam je perspektivu ona dala?
Nil Gejmen: Nisam siguran da ubrajam Ameriku u inicijaciju. To
je vise kombinacija lokacija i opservacija. Ona je i medijski
pejzaz isto kao bilo sta drugo, a ja sam postao fasciniran ponorom
izmedju medijskih pejzaza i realnosti. I siguran sam da je Senka
otisao i mnogo dalje od Velike Britanije.
Ljubitelji i posvecenici Sendmena ne mogu a da ne primete
da se i saga o Gospodaru sna i Bogovi zavrsavaju na slican nacin
- ulazenjem u novi ciklus kroz transformacije izvan smrti. Da
li Vam je bilo tesko da napustite Sendmena, te ste mu dali ovaj
ocigledan omaz kroz lik Senke?
NG: Pa, da, zato sam toliko i uzivao u pisanju The Dream Hunters
i Endless Nights. Ali, Morfeus i Senka se toliko mnogo razlikuju
u svakom smislu, i ne vidim ih kao analogiju jednog sa drugim.
Sendmen na kraju The Kindly Ones nije Morfeus. Sto se Senke tice,
on je solarno bozanstvo a njihove price prate izvestan obrazac,
bilo da govorite o Ozirisu ili Isusu ili bilo kome drugom. Oni
umiru, ali se iznova vracaju. To spada u opis njihove delatnosti.
Morfeus nije solarno bozanstvo niti bilo koji vid bozanstva.
Senka nije obican tip, on je sin bozanstva u hickokijanskoj
situaciji haosa, ubistava i potere. Da li je imao neki drugi izbor
sem da ucestvuje u finalnom sudaru novih i starih bogova? I da
li Vam je Vas junak stvarao teskoce i na kom putu svoje road -
inicijacije?
NG: Stvarao mi je poteskoce sve vreme kroz knjigu, uglavnom zato
sto je bio veoma pasivan. Bio je u soku, pretpostavljam. Ali,
hteo sam da izadje iz svoje caure i poleti mnogo ranije pre nego
sto je on sam pozeleo.
Jednom ste rekli da internet, iako se smatra velikim izvorom informacija,
u stvari pokazuje da je ogranicen, na primer, kada neko pocne
da trazi slovenska bozanstva. Sta je bio Vas izvor slovenske mitologije
i da li su vam neki bogovi ili boginje bili posebno intrigantni?
NG: Na web sajt bibliografiji: "Ko je ko u neklasicnoj mitologiji"
Egertona Sajkesa u izdanju "Oxford University Press" bila mi je
zaista korisna knjiga, i mesto na kome sam prvi put naleteo i
bio fasciniran slovenskim mitovima. Postoji citav uvod za to.
Postoji i poduza bibliografija na kraju sa listom izvora za sve
sem za slovenske mitove, sto je pomalo uznemirujuce. Proverio
sam web i imao sam prijatelje koji su bibliotekari i koji su trazili
informacije za mene.
Najvise su mi se svideli Cernobog i Zora, i zato sam ih i stavio
u knjigu, a postoje i drugi bogovi kao Perun o kojima bih voleo
da jos vise saznam. Nasao sam nekoliko izvora koji pominju citavo
mnostvo slovenskih bogova, a test da li je neka knjiga iz mitologije
dobra ili ne postao je taj da li se i koliko u njoj spominju slovenska
bozanstva.
Zapravo, u Bogovima otvoreno stigmatizujete haj-tek civilizaciju,
internet i nove medije, i cinite ih "losim momcima". Da li je
slika zaista tako ekstremno crno/bela?
NG: Pa, u prvoj polovini knjige Senka je na strani "losih momaka".
Da biste njih iscitavali kao lose, smatram da do kraja knjige
morate zaista da se potrudite da odrzite crno/belu sliku posto
je vec pocela da bude u boji.
Sigurno su citateljke uzivale u likovima kao sto su Lora ili Sem.
Motiv mrtve zene evocira Orfeja i Euridiku, ali Vi zapravo pervertirate
i demitologizujete ideju plemenite mrtve supruge - Lora je prevarila
Senku. Da li smatrate da nasa civilizacija nije vise sposobna
za plemenite i ciste emocionalne veze?
NG: O, smatram da je nasa civilizacija savrseno sposobna za plemenite
i ciste veze. Ili bar jedinke jesu sposobne da imaju plemenite
odnose kao sto su u stanju da imaju i komplikovane i haoticne.
Mislim da se to ne menja ni kod mene.
Cesto govorite da Vase knjige i price imaju pol/rod. Da
li to zavisi od iskustava kroz koja Vi prolazite provocirajuci
sebe da emocionalno ocvrsnete ili omeksate? Zapravo, da li je
moguce biti androgini pisac?
NG: Mislim da, kao pisac, mozete i da bi trebalo da transcendirate
ono sto jeste - pol, nacionalnost, politiku i da postanete nesto
mnogo vise i interesantnije, sadrzavajuci mnostva.
Veliki deo Vaseg dela tice se pripovedanja i pricanja prica, sto
Vas, izmedju ostalog, cini postmodernim piscem. Dajete omaz Sekspiru,
Morfeus je nazvan i "Princem prica", njegov bibiliotekar Lisjen
vodi bioblioteku svih sanjanih knjiga, muza Kaliopa biva silovana
zarad inspiracije, a Odin zna tajnu runa i zapravo mora biti obesen
da bi dobio tajno znanje pricanja. Sta je najsvetija i ultimativna
zrtva pisca i pripovedaca svaki put kada ona pocne da stvara novi
univerzum? Da li Vi zrtvujete mnogo tokom pisanja?
NG: Da, zrtvujete neke stvari. Pretpostavljam da je poslednji
deo Sendmena - Bura, bilo moj pokusaj da opisem sta dajete a sta
dobijate kao pisac.
Jedan od nezaboravnih likova, pored naravno, Sendmena i
Smrti jeste Lucifer, jedan od najhrabrijih i najdrskijih likova
kome nijedna citateljka sigurno ne odoleva. Zahvaljujuci Majku
Keriju uzivamo u spin off-u seriji Lucifera. Kako Vam se dopada
inverzija dogme u kojoj je Lucifer "los momak"?
NG: Bilo je zabavno i dopada mi se kako je dobro Majk nastavio
sa ovim likom.Uvek sam osecao da je Luciferu bilo smesteno, tako
da je bilo zanimljivo stvarati lik koji to odrazava.
Pomalo ste se salili govoreci da je prazan list papira ono
sto Vas najvise plasi. Sta Vas plasi vise od toga?
NG: Sta me vise plasi od pomisli da vise nikada necu imati nove
ideje? Da nesto povredi moju decu. Da budem sam. Da nikada vise
ne budem sam. Da dobri ljudi cine lose stvari, ponekad najgore
stvari.
Serijal SENDMEN Vam je doneo svetsku slavu. Graficka novela
je medij koji ste istrazivali sa velikim uspehom. Da li je smatrate
mocnijim od, recimo, filma? (Jer, cesto u velikim filmskim produkcijama
briljantnu ideju "iskasape" producenti)
NG: Filmovi jesu puni kompromisa - kolicina novca koja je u igri
znaci da mnogi ljudi zele nesto svoje da kazu i njihovo misljenje
se slusa. Film o Sendmenu koji bi odrazavao strip bi bio dug oko
6 sati i kostao bi milijarde... bilo je jednostavnije uciniti
to u mediju stripa.
Kakav je Vas komentar na pozajmljivanje (cak kradju) ideje
iz strip serijala Grant Morisona Invisibles i prebacivanje u globalni
fenomen po imenu Matriks brace Vahovski?
NG: Mislim da su braca Vahovski zajmila sa raznih strana - to
je jedna od stvari u vezi sa Matriksom - bio je to Filip K. Dik
koji se susrece sa hongkongskim akcionim filmom. (Postoji intervju
sa Lorensom Fisbernom u kome on govori o citanju SENDMENA da bi
pripremao svoju rolu Morfeusa u Matriksu). Kao sto je slucaj sa
mnogim idejama preuzetim iz pop kulture, nije u pitanju sta je
to vec sta sa tim uradite.
Razmisljate li o pisanju scenarija prema romanu Americki
bogovi i kog biste reditelja zeleli? Koga zamisljate u glavnoj
ulozi?
NG: Ne bih zeleo da pisem scenario. Dopadalo mi se da pisem roman
jer je veliki i nezgrapan da bi bio film. Sto se reditelja tice...
Dejvid Linc ili Lars Fon Trir ili Mark Romanek ili braca Poljaci...
Ostavio bih kasting njima.
Da li ste razmatrali turneju potpisivanja Vasih knjiga u
jugoistocnoj Evropi? Fanovi iz Srbije bi voleli da Vas upoznaju?
NG: Voleo bih da dodjem. Jednog dana...
Vesna Peric
Objavljeno: Danas, VIKEND subota-nedelja, 14-15. decembar
2002.
sadržaj
|
11.
|
LINKOVI
|
Strip
Vesti
|
-Lewis Trondheim, strip autor
http://www.lewistrondheim.com/
sadržaj
|
12.
|
DATUMI
|
Strip
Vesti
|
Datumi od 21. do 27. decembra
24. decembra 2001.
U klubu SKC-a održana je Beogradska promocija albuma
Maks Debris: Ispovest pravog krivotvoritelja. Na promociji
je govorio Vasa Pavković, a bili su prisutni autori albuma,
Đorđe Milosavljević, Marko Stojanović i Toni
Radev, kao i uredništvo Strip Pressinga.
25. decembra 2001. U rimskoj dvorani biblioteke grada
Beograda održana je promocija stripa "Nebo puno zvezda".
U čudnoj (ili čudesnoj?) kombinaciji fotografije i crteža, strip
je uradio Goran Tomić, pozivajući u pomoć sjajnu
glumačku ekipu, sastavljenu od čak 22 jugoslovenske glumice za
potrebe ovog stripa; Sonja Kolačarić, Anita Mančić, Dina Prelević,
Milica Milša, Bojana Zečević, Žiža Stojanović, Ana Radivojević,
Elizabeta Đorevska, Valentina Čerškov- Pavličić, Lora Orlović,
Ana Sakić, Ivana Žigon, Jelena Stupljanin, Anja Popović, Katarina
Žutić, Mirjana Karanović, Ana Stefanović, Ana Sofrenović, Danica
Maksimović, Paulina Manov, Anica Dobra i Vladica Milosavljević,
pristale su da budu fotografisane, glumeći i zamišljajući svog
partnera koji je tek trebao da bude nacrtan. Njihov partner i
glavna ličnost stripa je Tomićev bezimeni strip junak ljudskog
tela i životinjske glave.
Izvori:
HiES, "Calendrier du centenaire", "Istorija Jugoslovenskog stripa"
Slavka Draginčića i Zdravka Zupana, i monografija "Maurović" Veljka
Krulčića, "Pegaz" Žike Bogdanovića, "Strip Vesti".
sadržaj
|
... |
Ako znate nekog ko bi
bio raspoložen da svakog petka dobije email sa STRIP VESTIMA, pošaljite
mi njegovu email adresu ili mu predložite da nam se on sam javi
i tako upiše na mailing listu.
Zlatko Milenković
zmcomics@neobee.net
www.zmcomics.co.yu
Zlatko Milenković,
Petra Drapšina 16, 21000 Novi Sad
|
STRIP
VESTI SU BESPLATNE
|
Ako ne želite da ubuduće
dobijate STRIP VESTI, jednostavno odgovorite na ovaj email i u naslovu
(subject) napišite ODJAVA. |
|