|
STRIP
VESTI SPECIJAL
-SAF Reporter-
|
arhiva
SADRŽAJ
- Erko Editions
- Doktor Mystere
doktora Castellija
- Razveselila nas
je "Tužna igra"
- Neferu - mačji
život
- Slomljeno
krilo
- Grunge genetika
- Avatar
- Samostalni
Alex
- Agent 327 ponovo
spašava čovječanstvo!
- Kuća u ulici Pollack
- Falka i izvori
vatre
- Venture
ide dalje!
- Zachary Holmes
- Novi izdavači
Bonelli Comicsa
- "Dylan Dog"
u Francuskoj
- "Dylan Dog"
u Njemačkoj
- Život je takav
- Saradnja SAF-a
i Marketprinta
- Ervin Rustemagić,
intervju
- "Fax from Sarajevo"
i na portugalskom!
- U nedostatku
prašnjave arhive
- Granata u Valijanta
|
Povodom 30 godina SAF-a
Jedan broj poklonika stripa, autora i novinara sa prostora
bivše Jugoslavije, koji nisu u mogućnosti da prate SAF
Reporter koji izdajemo na engleskom, francuskom, italijanskom
i španskom jeziku i uglavnom šaljemo našim autorima i
poslovnim partnerima u svijetu, često nas mole za informacije
o SAF-ovim aktivnostima i o našim novim stripovima. S
obzirom da smo uvijek preopterećeni poslom, na žalost
nismo u mogućnosti da im odgovaramo i da dajemo takve
informacije.
Međutim, pošto se 2001. godine obilježava trideset godina
od izlaska prvog broja Strip Arta (Sarajevo, 3.11.1971.)
iz koga je SAF i nastao, odlučili smo da objavimo ovaj
specijalni broj SAF Reportera na jeziku na kome je izlazio
i Strip Art, kako bismo na taj način udovoljili željama
bar jednog dijela onih ljubitelja stripa sa "naših bivših
prostora" koje takve informacije mogu interesovati. Na
žalost, zbog ograničenosti prostora u ovom specijalnom
broju možemo objaviti samo neke od informacija, ali ćemo
se potruditi da ubuduće sve važnije i značajnije informacije
budu dostupne na našoj internet stranici.
sadržaj
|
1.
Erko
Editions
|
Izdavačka kuća Erko Editions iz Pariza će, počev od 9. mjeseca
2001.godine, izdavati strip albume iz SAF-ove produkcije
na francuskom jeziku. Albume će distribuirati najveći francuski
distributer Hachette, koji pokriva 60% francuskog tržišta
knjiga, a takođe distribuira i albume poznatih izdavačkih
kuća kao što su Dupuis, Glénat, Soleil, Les Humanoďdes,
Albin Michel i drugih.
Na ovaj način Erko Editions se pridružuje narastajućem broju
izdavača u Evropi koji objavljuju isključivo stripove iz
SAF-ove produkcije. Takvi izdavači su još Schwarzer Klecks
u Njemačkoj, Uitgeverij Prestige u Nizozemskoj, Imágica
Cómics u Španjolskoj i Mancha Negra u Portugalu. Mada će
Erko izdavati samo SAF-ove albume, SAF će nastaviti saradnju
i sa ostalim francuskim izdavačima koji već izdaju i koji
će i ubuduće izdavati mnoge SAF-ove naslove.
Erko će prvo objaviti luksuzno izdanje naj-novijeg Hermannovog
albuma "Rodrigo" iz serije "Bois-Maury", a zatim će uslijediti
al-bumi takvih autora kao što su Carlos Trillo, Juan Bobillo,
Colin Wilson, Jordi Bernet, Mark Harrison, Juan Zanotto
i mnogi drugi.
Erko Editions možete kontaktirati na francuskom, engleskom
i na našem jeziku na e-mail adresu: info@erko.com,
a izdavač će uskoro imati i internet stranicu sa programom
SAF-ovih albuma koji se pripremaju za objavljivanje: www.erko.com
sadržaj
|
2.
Doktor
Mystere doktora Castellija
|
Alfredo Castelli, Bonellijev i SAF-ov "čovjek sa milion
ideja", krenuo je sa novom strip serijom koja nije daleko
od one čiji je on kreator i po kojoj je najviše i poznat.
Naime, niko od nas nije znao da je direktni predak Alfredovog
Martina Mysterea živio krajem 19. vijeka i da se zvao Doktor
Mystere, kako se zove i ova naša nova serija albuma. I baš
kao i Baron von Münchausen, doktor uživa u opisima nevjerovatnih
avantura koje je doživio u pratnji mladića po imenu Cygale.
Ovom serijom Castelli odaje dužno poštovanje klasičnoj pustolovnoj
književnosti 19. vijeka, ali, isto tako, na svoj način parodira
neke njezine specifične podžanrove: gradski feljton, western,
viktorijansku naučnu fantastiku i pustolovine iz džungle.
SAF upravo priprema za kolorisanje prvi album iz ove serije,
koji će imati 48 stranica, a nacrtao ga je Lucio Filippucci.
Međutim, Castelli ne bi bio Castelli kada se ne bi ponudio
da sam kreira i dizajnira naslovnu stranu ovog albuma, kako
bi ona izgledala kao da potiče iz 19. vijeka. SAF je, naravno,
sa zadovoljstvom prihvatio ovu njegovu ideju, isto kao i
Filippucci, koji je po njegovim uputama napravio crtež za
naslovnu stranu, a čitaoci SAF Reportera će biti među prvima
koji će vidjeti kako će ta naslovna strana izgledati, prije
nego što se ovaj album pojavi u prvoj polovini 2002. godine.
sadržaj
|
3.
Razveselila
nas je "Tužna igra"
|
SAF je zatrpan ponudama za nove albume koje nam šalju autori
iz cijelog svijeta. Kako zbog obimnosti postojećeg posla
i rada na og-romnoj količini materijala iz bogatih kataloga
Bonelli Comicsa i 2000 AD - na čije stripove SAF ima ekskluzivna
prava za cijeli svijet - nismo u mogućnosti da produciramo
sve dobre ideje koje nam se ponude, prisiljeni smo vršiti
selekciju. Puno kriterija odlučuje o izboru materijala.
Ne treba posebno naglašavati kako je komercijalni potencijal
ponuđenih projekata veoma važan faktor pri donošenju odluke
o tome koji prijedlog zaslužuje našu pažnju. Pritom se,
uz ostalo, trudimo odgovoriti i na pitanje je li neki strip
dovoljno "filmičan", odnosno može li se uspješno adaptirati
za potrebe televizijske i filmske produkcije, kao što je
to bio slučaj sa cijelim nizom SAF-ovih projekata.
Međutim, kada nam je Paco Roca ponudio svoj novi album "Tužna
igra", toliko smo bili oduševljeni njegovim radom, da nam
niti jedan od naših kriterija više nije bio važan. "Tužna
priča" govori o tajniku Jonasu koji 1936. godine putuje
u Cadaques, malo ribarsko selo u Kataloniji, gdje će se
staviti u službu slikara Salvadora Dalíja. Stigavši u selo
i upoznavši se s mještanima, Jonas shvaća da lokalno stanovništvo
živi u strahu od ekscentričnog slikara. Uskoro otkriva i
zašto - da bi naslikao svoje tako čudne i jezovite nadrealistične
slike, Dalí mora raščerečiti stanovnike Cadaquesa.
sadržaj
|
4.
Neferu
- mačji život
|
Kada nas je Carlos Trillo, jedan od naših najplodnijih scenarista,
prije par godina pos-jetio u Celju, tek tada smo otkrili
njegovu ljubav prema mačkama, za koju ranije nismo znali,
mada Trillo sarađuje sa SAF-om već dvije decenije. Naime,
on je bio oduševljen time koliko Slovenci vole mačke i koliku
brigu vode o njima. Prvo nam se počeo hvaliti kako on ima
tri mačke u Buenos Airesu, ali kada je čuo da naša Marjana
Kos kod kuće ima četiri mačke, onda se prestao hvaliti,
pa o tome više nismo razgovarali... sve do septembra/rujna
prošle godine, kada nas je iznenada nazvao i sav ushićen
nam saopštio da je u Argentini upoznao crtača koji više
voli mačke od njega i koji ima najdeblju i najlijeniju mačku
na svijetu. Carlos je tražio da mu odmah saopštimo da li
bismo prihvatili da produciramo jedan album o mačkama, koji
bi on radio zajedno sa svojim novim poznanikom Pedrom Penizzottom,
poznatijim pod nadimkom Peni. Nama u SAF-u je veoma teško,
gotovo nemoguće, Carlosu reći "ne", ili "vidjećemo", tako
da su on i Peni uskoro počeli sa pro-dukcijom tog prvog
"mačjeg albuma" za SAF.
Album koji se zove "Neferu, mačji život" priča je o nemogućoj
ljubavi između djevojke koja ima psa i mladića koji ima
mačka bujne mašte po imenu Neferu. Budući da Neferu misli
da je odnos mladića i djevojke plod urote pasa, izvanzemaljskih
bića koja su došla na ovaj planet kako bi uništila vladavinu
mačaka (za koje Neferu vjeruje da vladaju svijetom), zajedno
sa svojim mačjim prijateljima nastoji po svaku cijenu rastaviti
mladi par… Stvari se još više komplikuju kada na scenu stupi
serijski ubica mačaka u pratnji psa koji ga je hipnotizirao.
Glavna odlika serije (mi u SAF-u vjerujemo da nećemo ostati
samo na jednom albumu) biće obilje humora (doduše bez viceva,
jer mačke su ipak vrlo ozbiljna bića) koji proizlazi iz
Neferuove paranoje, zabavnih scena mačjeg udvaranja, preobrazbi
mačaka koje se ponekad osjećaju kao mala djeca a ponekad
kao divlje zvijeri, te posjeta muzeju kako bi se mačja družina
pomolila boginji Bastet, staroegipatskom božanstvu s mačjom
glavom.
sadržaj
|
5.
Slomljeno
krilo
|
Carlos Trillo i Juan Bobillo završili su prvi album iz svoje
trodijelne serije pod nazivom "Slomljeno krilo". Seriju
rade, naravno, za SAF, a prvi album nosi naslov "Tetovaža".
"Slomljeno krilo" je priča o Jobeth Benton, bogatoj nasljednici
koja bježi iz ludnice u koju ju je zatvorila njezina pohlepna
porodica. Bježeći od svog brata, ona izgrađuje potpuno novi
identitet: drastično mijenja izgled i preuzima ime Bird.
Njezina egzotična i dramatična nova pojava lansira je u
svijet visoke mode, u kojem ubrzo postaje jedan od najtraženijih
fotomodela. No, s obzirom da se njezino lice pojavljuje
na naslovnim stranicama brojnih časopisa, Bird se neće moći
dugo skrivati od krvoločnih ubica koji su joj za petama.
Njemačko, holandsko i portugalsko izdanje prvog albuma već
se nalazi u štampi, dok će se francusko, američko, italijansko
i izdanja na drugim jezicima štampati u avgustu/kolovozu
ove godine.
sadržaj
|
6.
Grunge
genetika
|
SAF je potpisao ekskluzivni ugovor sa ur-ugvajskim crtačem
Zalozabalom, koji će u periodu od pet godina nacrtati deset
albuma za SAF. Zalozabal nam je već isporučio prve stranice
svog prvog albuma i svog prvog stripa uopšte. Album se zove
"Grunge Genetika", a Zalozabal je radio na njegovom scenariju
zajedno sa Robertom Bayetom.
Umma je vlasnica uspješne agencije za posredovanje umjetninama,
koja se bavi pro-nalaženjem i promocijom fenomena u svijetu
zabave. Kada multiplanetarna Siba izbaci na tržište svoj novi
proizvod, "Make Your Pet" (MYP) komplet, koji omogućava svakom
djetetu iz susjedstva da stvori bilo kakvo živo biće u vlastitoj
garaži, njezin posao počinje naglo propadati.
Igra MYP postane hit i proširi djelovanje već vrlo moćne Siba
Industrije, iako ima i jedno značajno ograničenje: ne može
se primijeniti na ljudski genetski materijal. Plava Crkva,
najmoćniji neprijatelj Sibe, sumnja u njezina obećanja o "sigurnosnom
kodu" koji onemo-gućava genetski inženjering pomoću MYP kompleta,
i ponudi bogatu nagradu onome ko otkrije "Gnus", tj. prvog
čovjeka kloniranog pomoću MYP kompleta, a koji bi poslužio
kao živi dokaz Sibine dijaboličke prirode.
Uvidjevši da joj je posao u ozbiljnoj krizi, Umma sklapa savez
s Plavom Crkvom kako bi jednim udarcem ubila dvije muhe: došla
do nagrade i uništila Sibu.
sadržaj
|
7.
Avatar
|
Juan Miguel Aguilera je veoma poznat i popularan pisac naučno-fantastične
literature u Španiji. On je scenarista novog serijala al-buma
koje SAF producira pod naslovom "Avatar". Crtač ove serije
je takođe poznati španski crtač Rafael Fonteriz. SAF planira
objavljivanje prvog albuma "Avatara" na desetak svjetskih
jezika početkom 2002. godine. Prvi album će imati 64 stranice
i Fonteriz ga crta u tri različite tehnike, tako da jednom
tehnikom prikazuje sadašnji, realni svijet, drugom tehnikom
flash-backove, a trećom tehnikom virtualni svijet.
Radnja "Avatara" se odvija u vrlo bliskoj budućnosti i govori
o mladoj psihologinji koja liječi gluhonijemog pacijenta,
nekad kompjuterskog hackera, a danas šefa Odjela za suzbijanje
informatičkog kriminala pri lokalnoj policiji. On, Manuel
Gomez, istražuje seriju zločina koje su počinili korisnici
Interneta, a čije su žrtve takođe bile na neki način povezane
s virtualnim svijetom. Valeria Castro, njegov psihoterapeut,
podvrgava ga posebnoj terapiji: radi se o pionirskom i opasnom
eksperimentu koji se odvija u virtualnoj stvarnosti. Na
žalost, tokom eksperimenta Manuelova latentna po-dvojena
priroda iskazuje se u punoj mjeri, tako da se u svijetu
virtualne stvarnosti on pokazuje kao krajnje izopačena osoba.
Odlučujuća bitka između Gomeza i njegovog mračnog drugog
»ja« odvija se na Internetu.
sadržaj
|
8.
Samostalni
Alex
|
Mada humoristički i geg-stripovi nemaju dobru prođu na evropskim
i svjetskim tržištima albuma (čast "Asterixu" i još nekim
izuzecima), SAF ipak nastavlja sa svojom tradicijom gajenja
i održavanja ovog žanra. Jedan od primjera je i serija "Alex",
koju za SAF rade španski autori Xavier Roca (scenarista)
i Alfonso López (crtač).
"Alex" je serija gegova od jedne stranice koju odlikuje
savremeni humor. Glavni lik je mladić Alex koji se nastoji
nositi sa svim smiješnim zgodama i nezgodama koje donosi
samostalan život u podstanarstvu, daleko od sigurnosti roditeljskog
doma.
sadržaj
|
9.
Agent
327 ponovo spašava čovječanstvo!
|
Drugi primjer našeg održavanja tradicije humora je serija
"Agent 327" SAF-ovog holandskog autora Martina Lodewijka.
Martin je na dugi niz godina bio obustavio rad na ovoj seriji,
koja je bila dobro poznata čitaocima Strip Arta, da bi konačno
ove godine ponovo počeo da piše i crta pustolovine svog
agenta i njegove Olge. U najnovijoj epizodi, pod naslovom
»Zaboravljena bomba«, Agent 327 vraća se iz prijevremene
penzije kako bi spasio svijet od strašne 'neutralne bombe',
zaboravljenog oružja iz hladnog rata. Srećom po sve nas,
jer samo on, njegova partnerica Olga Lawina i stado ovaca
mogu spriječiti katastrofu globalnih razmjera! Ovaj album
je već objavljen u Holandiji, a SAF je potpisao ugovor sa
Carlsen Verlagom, koji će "Agenta 327" objaviti na njemačkom
jeziku u oktobru/listopadu 2001. godine, dok je objavljivanje
na ostalim jezicima planirano za sljedeću godinu.
sadržaj
|
10.
Kuća
u ulici Pollack
|
SAF-ov crtač, ili radije slikar, Carlos Puerta i scenarista
Lorenzo F. Díaz ponovo sarađuju. Novi projekat nosi naslov
"Kuća u ulici Pollack". Posljednja stanarka te tajanstvene
kuće, žena azijskog porijekla, umrla je pod sumnjivim okolnostima.
Dok njezin ljubavnik i njezin brat, pripadnik japanske mafije,
istražuju njenu smrt, otkrivaju da oni nisu jedini koji
se zanimaju za tu kuću. Naime, tokom istrage nailaze na
čitavu lepezu neobičnih likova, od umno poremećenog gangstera
do saveznog agenta mračne prošlosti. Postepeno im postaje
jasno da kuća u ulici Pollack ne samo da žudi za novim stanarima,
već ne preza ni od čega da bi do njih i došla…
sadržaj
|
11.
Falka
i izvori vatre
|
SAF-ov dugogodišnji saradnik Juan Zanotto je upravo
završio prvi album iz serije "Falka i izvori vatre". Zanotto
piše i scenario za ovu SAF-ovu novu seriju albuma. Serija
će ukupno imati tri albuma od po 64 stranice. Glavni lik,
atraktivna i ratoborna Falka, sticajem okolnosti kreće u
potragu za takozvanim izvorima vatre. Kako bi došla do njih,
mora najprije pronaći tri različita kristala pomoću kojih
se dolazi do cilja, ali jedino ako se oni spoje u jedinstvenu
cjelinu. Dok Zanotto vrijedno radi već na drugom albumu,
SAF-ov argentinski kolorista Nestor Pereyra upravo koloriše
prvi album "Falke" svojom izvanrednom kompjuterskom tehnikom,
tako da SAF planira izdavanje prvog albuma "Falke" u Americi
i u većini evropskih zemalja već početkom 2002. godine.
sadržaj
|
12.
Venture
ide dalje!
|
Poslije izvanrednog uspjeha kojeg su u Americi postigli
SAF-ovi albumi "Blood Ties" i "The Darkness Behind", što
su ih zajedno izdali Dark Horse Comics i SAF, pod imprintom
Venture, koji je zajedničko vlasništvo ove dvije kompanije,
odlučeno je da se čim prije nastavi sa intenzivnim objavljivanjem
ovakvih albuma. Tako će u narednim mjesecima Venture u Americi
objaviti SAF-ove albume "Video Noir", "Iguana" "Otto Porfiri",
"Sick Bird", "Zachary Holmes", "Rodrigo" i mnoge, mnoge
druge.
sadržaj
|
13.
Zachary
Holmes
|
Pored serije "Slomljeno krilo", Juan Bobillo i Carlos Trillo
za SAF rade još jedan projekat koji je namijenjen mlađoj
čitalačkoj publici. Riječ je o seriji albuma "Zachary Holmes"
koja govori o pustolovinama dječaka koji postaje detektiv
kako bi impresionirao jednu djevojčicu, obožavateljicu Sherlocka
Holmesa. Zachary rješava slučajeve uz pomoć svog pri-jatelja,
sićušnog bijelog miša koji je slab na camembert i pun duhovitih
opaski na mišjem jeziku. Zachary je, naravno, svom prijatelju
dao ime Watson.
sadržaj
|
14.
Novi
izdavači Bonelli Comicsa
|
Pored Slobodne Dalmacije, koja već sedam godina, na osnovu
ugovora sa SAF-om, objavljuje Bonellijeve stripove u Hrvatskoj,
sada će se "Zagor", "Mr. No", "Martin Mystere" i "Dylan
Dog" pojaviti na kioscima u Srbiji i Crnoj Gori u izdanju
italijanskog izdavača Vannini Editrice, s kojim je SAF ove
godine potpisao ugovor za ta izdanja. Za ovu svrhu Vannini
je osnovao i vlastitu izdavačku kuću u Beogradu.
Takođe, izdavačkoj kući Mythos Editora u Brazilu, koja je
od SAF-a kupila "Texa" i izdaje ga sa velikim uspjehom,
sada se pridružuje još jedan brazilski izdavač. SAF upravo
potpisuje ugovor sa Conrad Editora, koji će još ovog ljeta
početi sa objavljivanjem "Dylan Doga" u Brazilu.
sadržaj
|
15.
"Dylan
Dog" u Francuskoj
|
Nakon poduže stanke, najbolji svjetski detektiv natprirodnog,
poznatiji pod imenom Dylan Dog, vraća se na francusko tržište
s avanturama koje će ga odvesti u najmračnije labirinte ljudskog
uma.
SAF je potpisao ugovor sa izdavačkom kućom Hors Collection
u Parizu, koja je početkom ove godine počela sa izdavanjem
albu-ma "Dylan Doga" na francuskom tržištu. Prvi album, s
epizodom pod naslovom »Sudnji dan« djelo je dvaju vrhunskih
autora, Dylanovog "oca" Tiziana Sclavija i crtača Ugolina
Cossua. Ovih dana u Francuskoj izlazi i drugi album pod naslovom
»Stanar sa trećeg sprata«, koji je prema scenariju Tiziana
Sclavija nacrtao Giampiero Casertano.
SAF je upravo u pregovorima sa istim izdavačem o izdavanju
jedne druge SAF-ove serije, takođe italijanskog autora. Radi
se o seriji "Otto Porfiri" Franca Saudellija. Ugovor će biti
potpisan ovih dana, tako da će se i albumi "Porfirija" uskoro
pojaviti na francuskom tržištu u izdanju Hors Collectiona.
sadržaj
|
16.
"Dylan
Dog" u Njemačkoj
|
Na osnovu ugovora potpisanog sa SAF-om prošle godine, najveća
njemačka izdavačka kuća Carlsen Verlag je u aprilu/travnju
ove godine lansirala prvo izdanje "Dylan Doga" na njemačkom
jeziku, a za uvodni album izabrana je priča pod naslovom
"Sjene" Tiziana Sclavija i Ugolina Cossua. Ovo izdanje je
štampano u tiraži od 40.000 primjeraka, a izlazak "Dylan
Doga" u Njemačkoj je popraćen ogromnom propagandnom akcijom,
u koju su bili uključeni displayi za knjižare, majice sa
Dylanom i ostalim likovima, zatim highlight na njihovoj
Internet stranici www.carlsencomics.de itd. Ne vjerujemo
da će "Dylan" ikada dostići tiražu "Harry Pottera", koga
Carlsen u Njemačkoj prodaje u dva miliona primjeraka po
naslovu, ali mi Carl-senu, "Dylanu" (i nama) držimo fige.
Prodajna cijena njemačkih albuma je 6.- DM.
sadržaj
|
17.
Život
je takav
|
SAF i dalje ostaje jedini producent stripova čiji se albumi
objavljuju i na baskijskom jeziku. Nakon što je firma Infomart
objavila Hermannovu "Caatingu", sada je baskijski izdavač
Sauré objavio i prvi album iz SAF-ove serije "Come la vita"
("Život je takav"), koju piše Carlos Trillo a crta Laura
Scarpa. Isti izdavač upravo priprema objavljivanje albuma
"Jeremiaha", a u pregovorima smo oko izdavanja i drugih
SAF-ovih naslova na baskijskom jeziku.
Baskijski prevod naslova "Život je takav" je "Gazte Kontuak".
Kakav je korejski prevod istog tog naslova, još uvijek ne
znamo, ali ćemo uskoro saznati, pošto je SAF nedavno prodao
prava za ovu seriju južnokorejskom izdavaču Hyunsil iz Seoula.
sadržaj
|
18.
Saradnja
SAF-a i Marketprinta
|
SAF je potpisao ugovor sa novosadskim Marketprintom, koji
će od sada objavljivati SAF-ove albume u koloru i u tvrdo
ukoričenim izdanjima. Prvi takav album je već odštampan
i biće distribuiran ovih dana. Radi se o albumu "Assunta"
iz Hermannove serije "Bois-Maury". Cijena albuma je 450
dinara (oko 15.- DM), dok se primjerci sa numerisanom kolornom
ilustracijom i Hermannovim originalnim potpisom - štampani
u ograničenoj tiraži od 200 komada - prodaju po cijeni od
660 dinara (oko 22.- DM).
Sljedeći album u saradnji SAF-a i Market-printa će biti
takođe iz serije "Bois-Maury". Radi se o najnovijem Hermannovom
albumu "Rodrigo", koji će izaći u septembru/rujnu 2001.
godine, u isto vrijeme kada se pojavi u Evropi i u Americi.
Poslije ovoga će Marketprint krenuti sa objavljivanjem albuma
iz serije "Bois-Maury" od njenog prvog broja, takođe u koloru
i sa tvrdim koricama, ali sa novim naslovnim stranama koje
je Hermann nedavno uradio. Ove albume, kao i sva ostala
izdanja Marketprinta, možete naručiti direktno od izdavača
na adresu: Marketprint, Pošt. fah 20, 21102 Novi Sad, tel.
(021) 614-300, fax: (021) 611-989, e-mail: stripoteka@stripoteka.co.yu
Upravo kada smo počeli pripremati ovaj broj SAF Reportera
za štampu, Hermann nam je poslao kratak fax: Odlazim
na pet dana u Prag, ali nemojte brinuti ako se avion sruši.
Upravo sam vam poslao posljednjih šest stranica "Rodriga".
Radnja ovog albuma, dvanaestog iz serije, se dešava u Toledu
u vrijeme društvenih previranja i političke nestabilnosti
koje su obilježile početak 14. vijeka u Španiji. U jeku
krvavih bitaka između kršćana i muslimana, te podlih intriga
u redovima španske aristokracije, jedan od pripadnika porodice
Bois-Maury dolazi do iznenađujućeg otkrića o svom porijeklu...
sadržaj
|
19.
Ervin
Rustemagić, intervju
|
Za 42. broj (juni/lipanj 2001. god.) francuske revije Bo-Doď,
koji je izašao u vrijeme održavanja filmskog festivala u
Cannesu i bio djelomično posvećen sprezi stripa i filma,
glavni i odgovorni urednik te revije Jean-Marc Vidal napravio
je intervju sa SAF-ovim šefom Ervinom Rustemagićem. Ovdje
donosimo faksimil tog intervjua, kao i njegov prevod.
Hermann je, bez sumnje, najveća figura u vašoj "ergeli
crtača". On je istovremeno i veliki zaljubljenik u film.
Njegovi su albumi vjerovatno pravi dar za Hollywood!
Hermann je veliki u svakom smislu te riječi. Međutim,
on se isključivo posvetio svom radu. Usredotočen je na crtanje
stranica svog novog albuma. Nije ga briga za film i televiziju.
Ako mu kažete da će neka njegova serija biti adaptirana
za film ili televiziju, odgovorit će vam: "Baš lijepo",
a zatim će se ponovo vratiti svom crtaćem stolu.
Kao da je već proživio to iskustvo!?...
Trenutno teku predprodukcijske pripreme za televizijsku
seriju pod naslovom Jeremiah & Kurdy. Bili smo samo
korak daleko od snimanja koje je trebalo započeti u maju-svibnju,
ali smo ga morali odgoditi zbog najavljenog štrajka američkih
scenarista. Prva klapa je sada predviđena za septembar-rujan,
međutim u Hollywoodu se nikad ništa ne zna!... Kako god
bude izgledao finalni proizvod, mogu reći da smo svi vrlo
zadovoljni scenarijem Michaela Straczynskog (scenarist Babylona
5, Rising Stara). Pilot epizodu režirat će Joe
Dante (Gremlini, Small Soldiers). Raspolažemo
s budžetom od 20 miliona dolara za realizaciju 20 epizoda.
Ja sam izvršni producent serije. I to je, na žalost, sve
što vam za sada mogu reći o adaptaciji Jeremiaha,
jer Hollywood ima striktna pravila kada se radi o publicitetu
ili o davanju izjava za štampu.
Kako je tekao proces vašeg ulaska u ovaj posao?
Mislim da se ovdje ne može govoriti o "procesu". Prije bih
rekao da se radilo o spletu okolnosti. Kao što znate, moja
firma Strip Art Features (SAF) imala je sjedište u Sarajevu,
u Bosni, gdje sam i rođen. Dok je Sarajevo bilo pod opsadom,
moj studio, kuća i sve što sam tamo imao uništeno je 1992.
godine. Prije rata SAF je imao više od petsto klijenata-izdavača
u cijelom svijetu kojima smo prodavali stripove. Bili smo
u stanju prodati jedan te isti strip na šest različitih
jezika u Indiji, imali smo tuce klijenata u Br-azilu...
a da i ne spominjem najznačajnija tržišta. Mnogi su izdavači
kupovali i objavljivali isključivo SAF-ove stripove. Poslovi
su se doista dobro odvijali i imao sam brojne projekte u
glavi, a svi su bili vezani za izdavaštvo. A onda se dogodio
rat. Moja porodica i ja uspjeli smo izaći iz Sarajeva i
započeti novi život u Sloveniji. Sve je opet trebalo početi
od nule.
Takva strašna nesreća sigurno pomaže da se stvari bolje
sagledaju!
U svakom slučaju shvatio sam neke stvari. S jedne strane,
budući da su svi SAF-ovi materijali i cjelokupna dokumentacija
nepovratno izgubljeni u plamenu, i da više nisam mogao snabdijevati
naše nekadašnje klijente, morao sam se okrenuti produkciji
novih albuma. S druge strane, shvatio sam da su se za vrijeme
moje "odsutnosti" neki moji klijenti prestali baviti stripom,
i da su mnogi od njih čvrsto odlučili da obustave izdavanje
stripova. Zamislite, prije rata u Bosni, u Italiji je postojalo
više od 30 revija koje su se bavile stripom. A kada sam
ja ponovo "isplivao", ostale su svega tri-četiri. Uporedo
s tim, prodaja albuma (izvan Francuske) pala je na tako
nisku razinu da izdavači u Njemačkoj nisu prodavali ni četvrtinu
od onoga što je nekad bio njihov sasvim uobičajeni tiraž.
Industrija stripa je očigledno zapala u veliku krizu. S
obzirom da nisam mogao a niti htio baviti se nečim drugim,
odlučio sam istražiti sve mogućnosti "braka" između stripa
i drugih medija. A jedna od njih bila je prodaja prava na
stripove hollywoodskim studijima.
A to znači baciti se u lavlje ralje!
Poslovati s Hollywoodom nema ništa zajedničkog s onim kako
to ljudi često zamišljaju. Normalan čovjek misli da je dovoljno
poslati album u neki studio, prekrižiti ruke i čekati na
njihov odgovor. Ali ako tako postupite, jednostavno će vam
vratiti vašu knjižicu s tipskim pismom koje kaže da vaš
album nisu pročitali iz jednostavnog razloga jer ga nisu
ni tražili. Isto tako će vas ljubazno zamoliti da im ubuduće
ne šaljete vaše materijale...
Ali kako prodati priču bez albuma koji je prati?
Ljudi obično misle da filmski i TV producenti kupuju prava
na strip nakon što su ga pročitali, i nakon što im se strip
svidio. Ali to nikada nije slučaj. Hollywoodski bossovi,
oni koji potpisuju čekove i odlučuju šta će se kupiti, nikada
ne čitaju stripove, pa čak ni one koji su kupljeni za adaptaciju
za film ili televiziju. To nekada i nije tako loša stvar
jer, da je neko od njih pročitao taj strip, moglo se desiti
da mu se strip ne svidi pa da promijeni mišljenje i odustane
od te kupovine!... Uspjeh takvih pregovora uvijek ovisi
samo o osobi koja predstavlja projekat i o načinu na koji
se taj projekat prezentira.
Opišite nam detaljno jedan takav posao.
To funkcioniše na sljedeći način. Vaš agent prvo mora ugovoriti
sastanak s odgovornima iz nekog studija. I ako vam se pruži
prilika da "iskamčite" taj sastanak, imat ćete jako malo
vremena za taj "pitch" (prezentaciju projekta) i razgovore
o prodaji vašeg "naslova" (termin koji se koristi u Hollywoodu
je "property"). Prema tome, nećete im predstavljati vaš
strip kao cjelinu, nego naprosto samo isječke, nekoliko
stranica, nekoliko ključnih scena koje ste uvećali za tu
priliku. Zatim ćete se hvaliti ogromnom popularnošću vašeg
"naslova" i pokazati im da je već objavljen u mnogim zemljama,
a na kraju ćete im dati vrlo kratak sinopsis. Ako odluče
da vam nešto ponude, što se veoma rijetko događa, sljedeći
korak je angažovanje nekog scenariste koji će napisati priču.
Ta etapa predstavlja najveću zapreku na kojoj zastaje realizacija
većine projekata, naprosto zato jer scenarista nije uspio
napisati dovoljno zanimljivu priču.
Međutim, hollywoodskog scenaristu se ili angažuje ili
odbije, zar ne?
Katkad ih se angažuje petoro, šestoro, pa čak i desetak
a da niko od njih ne postigne zadovoljavajući rezultat.
Ma kako vaš strip bio objektivno kvalitetan i popularan,
ako ne nađete scenaristu koji će znati napisati script kojim
će biti zadovoljni u studiju, ne postoji ni najmanja šansa
da vaša priča bude ekranizirana. Poznajem neke hollywoodske
scenariste koji rade već dvadeset i više godina, a da do
dandanas niti jedan od njihovih scenarija nije ekraniziran.
Kako možete znati da li ćete prezentacijom svog projekta
postići željeni efekat?
Za to nema nikakvog recepta. Najvažnije je poznavati vaše
sagovornike, znati šta vole a šta ne. Jer, ako na primjer
ne vole western, možete im napraviti briljantnu prezentaciju
projekta za najbolji western svih vremena, a oni vas uopšte
neće slušati. Njihovi se ukusi brzo mijenjaju, a ovise i
o broju karata koje se trenutno prodaju na kino blagajnama.
Svojevremeno su horror filmovi bili veliki hit i ako ste
tada imali takav projekat u ladici, sva bi vam vrata bila
širom otvorena! Svako bi želio da čuje kakav vi to horror
imate da ponudite.
Strip autori često imaju izražen jak ego. Kako s takvima
izlazite na kraj?
Najveći problem većine njih je da uopšte ne razumiju kako
Hollywood funkcioniše. Nemaju pojma da se u najvećem broju
slučajeva odluke donose u tren oka i da treba izuzetno brzo
reagovati želite li dovesti do konca pregovore ili bilo
šta na čemu radite. Neki od autora žele imati kontrolu nad
produkcijom. Ali nijedan hollywoodski studio vam neće dozvoliti
da imate kontrolu nad nečim na što oni troše svoje milione
dolara, što je sasvim razumljivo.
Ima li onih koji se protive tom sistemu?
Jedan španski scenarist mi je jednom rekao da će svoj strip
prodati samo pod uslovom da mu studio koji je zainteresovan
za projekat povjeri pisanje scenarija. Rekao sam mu da je
nemoguće nekom studiju postavljati takav uslov, jer oni
katkad angažuju i do desetak različitih scenarista koji
rade na jednom projektu. Još sam mu rekao da uz takve zahtjeve
neće pronaći čak ni neki mali evropski filmski studio koji
bi snimio niskobudžetni film po njegovom djelu. Zapravo,
mislim da scenarista o kome je riječ, nikada ništa neće
moći napraviti u filmskoj industriji. Ako želite nešto prodati,
morate se držati određenih pravila, a ako želite igrati
na svoj način, s vama niko neće htjeti sarađivati. Mogu
shvatiti ako neki autor uopšte ne želi prodati svoje djelo
za adaptaciju i ja u potpunosti poštujem takav stav. Ali
ne razumijem nekoga ko želi prodati svoje djelo, ali istovremeno
hoće diktirati vlastita pravila. To se jednostavno tako
ne radi.
Koja je uloga autora u svemu tome?
Ono što autor može maksimalno očekivati jeste da dobije
ulogu savjetnika bez ikakve mogućnosti donošenja odluka.
Moram vam reći da većina autora to prihvaća, ali s nekima,
čija imena neću navesti, apsolutno je nemoguće pregovarati
i sarađivati. Iskreno mi ih je žao, jer na taj način rizikuju
da propuste šansu koja se više nikada neće ponoviti - većina
njih nikad neće vidjeti film snimljen po predlošku svog
albuma, ma kako njihova djela bila kvalitetna i ma kako
velika mogućnost za adaptaciju postojala. Međutim, to je
njihov život i oni treba da sami donose svoje odluke.
Znam da osim Jeremiaha imate još neke projekte u rukavu,
a jedan od njih je i adaptacija Nathana Nevera.
Prava na filmsku, odnosno TV adaptaciju serije Nathan
Never smo prodali Spielbergovom studiju DreamWorks.
Walt Becker i Peter Nelson trenutno intenzivno rade na scenariju.
Walt je nedavno režirao komediju Buy-ing the Cow
koja će se uskoro pojaviti u kinima. On je, takođe, autor
romana Links, koji dugo nije silazio sa liste best-sellera
New York Timesa. No, tu je i Dylan Dog, druga Bonellijeva
serija, za koju trenutno imamo sedam scenarija koje su napisali
različiti autori. William Morris Agency i Artists Management
Group trenutno rade casting s glumcima, ali to je sve što
vam za sada mogu reći.
sadržaj
|
20.
"Fax
from Sarajevo"
|
i na portugalskom! Nakon izdanja na engleskom (Dark Horse),
francuskom (Vertige Graphic), njemačkom (Carlsen Verlag),
španskom (Planeta) i italijanskom jeziku (Alessandro), knjiga
Joe Kuberta "Fax from Sara-jevo" će se u oktobru/listopadu
ove godi-ne pojaviti i na portugalskom jeziku. Iz-davač
je Vitamina BD.
sadržaj
|
21.
U
nedostatku prašnjave arhive
|
S obzirom da ovaj specijalni broj SAF Reportera izlazi
povodom naše 30-godišnjice, bilo bi prikladno da jedan njegov
dio posvetimo i SAF-ovoj istoriji. Na žalost, cjelokupna
SAF-ova arhiva je uništena kada je u ratnim razaranjima
1992. godine izgorio SAF-ov studio u Sarajevu. Zato na posljednjoj
stranici ovog broja donosimo samo tri fotografije snimljene
prije rata, do kojih smo uspjeli doći preko prijatelja koji
su ih sačuvali. Ostale fotografije na toj stranici su snimljene
poslije rata.
Na sljedećoj strani prenosimo i tekst koji su Karim Zaimović
i Miljenko Jergović objavili u Nedjeljnoj Dalmaciji 24.
3. 1993., nakon što su u opsjednutom Sarajevu razgovarali
sa Ervinom Rustemagićem. Dvije godine kasnije je Karim,
najveći zaljubljenik u strip na ovim prostorima, izgubio
život na sarajevskoj ulici. Ubila ga je jedna od posljednjih
granata koje su pale na Sarajevo.
sadržaj
|
22.
Granata
u Valijanta
|
KULTUROCID
U SARAJEVU GINU I STRIP-JUNACI!
GRANATA U VALIJANTA
U razrušenom bosanskom glavnom gradu četnici su, uz
ostale, potpalili i devetu umjetnost: izgorio je studio
svjetski ugledne agencije Strip Art Features. S njezinim
vlasnikom Ervinom Rustemagićem razgovarali su KARIM ZAIMOVIĆ
i MILJENKO JERGOVIĆ. U plamenu je nestalo kompletno djelo
Warena Tuftsa (svi njegovi originali nalazili su se baš
kod Rustemagića). Slično je i s radovima Del Castilla,
Hermanna, Franquina, a izgoreo je i Fosterov "Princ Valijant"
iz 1956.
Scena sasvim obična, dobrinjska.
S "aerodromske ceste" prema naselju se zaputio tenk. Nakon
što je pregazio travnjak, razrušio dečje igralište i razmakao
nekoliko automobila, okrenuo je svoju njušku prema zgradi
iz čijega su prizemlja izvirivali svi njeni stanari. Ljudi
koje je tenk digao upravo od ručka zbunjeno su nekoliko
sekundi gledali u njegovu cijev, blago hipnotizirani pravilnim
brektanjem motora. Bilo je to vrijeme bez ikakvih osjećaj,
tek malo međusobne znatiželje, ljudi za tenk i tenka za
ljude. Dijelilo ih je samo tridesetak metara, sasvim dovoljno
da brza i gipka zvijer u pet koraka zaskoči žrtvu. Potom
je grunulo, cijeli se svet potresao, žbuka i cigle osule
su se na narod, svaki zvuk pobjegao je iz ušiju. Oni pribraniji
vidjeli su ga kako se, zadovoljan obavljenim poslom, okreće
na drugu stranu, već savršeno nezainteresiran za staru žrtvu
odlazi u potragu za novom. Granata je udarila u prvi kat,
tek koji metar iznad glava ljudi. Uskoro su se začuli i
novi tenkovi i transporteri, te je prašnjava i preplašena
kolona krenula u bijeg prema sredini naselja. Otišli su
upravo onakvi kakve ih je zatekao ručak. Bez ičega svoga.
U hitroj koloni bili su i četrdesetogodišnji muškarac, djevočica,
dječak i žena. Nisu se osvrnuli za svojim stanom.
Priča o tenku bila bi već potpuno nezanimljiva jer je opće
mjesto života u Sarajevu, da muškarac nije Ervin Rustemagić,
vlasnik strip agencije Strip Art Featuresa, jedne
od pet najjačih agencija za produkciju i trgovinu stripom,
te da u plamenu iza njegovih leđa nije ostajao Ervinov sarajevski
studio. Među brojnim važnim stvarima, među brojnim umjetnostima
koje su, eto, četnici uspjeli potpaliti u Sarajevu našlo
se mjesta i za devetu. Nitko, naravno, previše tugovao što
su izgorjeli stripovi, tako da vijest o katastrofi Strip
Art Featuresa nekoliko mjeseci nije stigla sa Dobrinje u
grad.
MIRNODOPSKE PRIČE
O razmjeri požara doznali smo tek kada se sam Rustemagić
nakon mjeseci dobrinjskog pakla doselio u "Holiday Inn".
U hotelu je sa obitelji zaposjeo jedan apartman s izvrsnim
pogledom na četničko uporište Vraca. Okružen inozemnim novinarima
i sličnim turistima, u nekakvoj čudnoj sajgonskoj privremenosti,
sveo je neke životne, poslovne i emotivne račune.
U hotelskom baru, uz espreso (koje nismo okusili mjesecima),
Ervin nam govori da mu je najviše žao originala autora koji
više nisu živi. U plamenu je nestalo apsolutno sve Warrena
Tuftsa (svi originali su se, naime, nalazili baš kod
Rustemagića), slično je i s radovima Del Castilla,
a izgorio je i Fosterov Princ Valiant iz 1956. Martin
Loedewalk je telefonom zvao Ervina samo da ga pita zašto
barem Valianta pri bijegu od kuće nije spašavao. Dok nam
to spominje, ovaj se blago osmjehuje kao da priča priču
iz nekog tuđeg života. S jednakim mirom govori o izgorjelim
originalima tri stotine Hermanovih radova, brojnim tablama
Franquina, Johna Burnsa, Don Lawrencea,
Joea Kuberta, Sergia Aragonessa, Rona Embeltona…
Od viška patetike koju donosi svaka preduga priča o sarajevskim
nesrećama Rustemagić bježi u mirnodopska razglabanja o stripu.
Frcaju anegdote u kojima su glavni likovi najpoznatiji strip-autori,
promiču osobenjaci, škrci, ljudi čudnovatih opsesija… Čovjek
ima neprestanu potrebu navlačiti Ervina na priču o onima
koji su toliko veliki da ih ne možeš ni zamisliti izvan
iscrtanih kadrova. Neobično je recimo, čuti kako je Hugo
Pratt toliko nekonvencionalan da mu se jednom dogodilo
da je za isti strip potpisao ekskluzivne ugovore sa tri
talijanska izdavača, a da mu je u nekoliko zemalja svijeta
otežan ulazak zbog neizmirenih poreznih obaveza. Pratt je,
kao većina velikih ljudi, opsjednut sobom, ali svi prema
toj opsjednutosti baš i nemaju razumijevanja. Prije nekoliko
godina jedan je izdavač je htio tiskati Corta Maltesea u
Južnoj Africi. A kada su ga dobronamjerni upozorili da to
baš i nebi bio neki projekt, jer su sad ti crnci u naponu
snage, Pratt je hladno odgovorio: "Nema problema, štampat
ćemo ga u negativu!". Što Hugo Pratt misli o probijanju
rasnih barijera, Ervin nije znao eći. Brzo je prešao na
priču o distribuciji svjetskog stripa u istočnoj Europi
i o velikim tiražima koje je Strip Art Features postizao
u Poljskoj. Socijalistički lager je, dakle, srušen stripovima,
a zabranjene sličice, uglavnom crno-bijele, postaju dijelom
nekad savim crvenog svijeta.
POZIVI JACKA LANGA
Usred Rustemagićevih vodopada dojmova i podataka lagano
se mijenja i obličje hotelskog bara. Rat u sekundi izvjetri
čovjeku iz glave, a razgovor se pretvara u žestoki, neobično
ugodan trip. Elastična ljudska svijest navlači na
mir kao na heroin i zaboravlja se sve ono što se u širokom
spektru nesreća već dogodilo i što će se tek dogoditi. Sve
do onog trena kada se zbog neke sitnice, daleke detonacije
– recimo, ne vratimo svakodnevnim pričama i sivoj olovnoj
klaustrofobiji. Pitamo Ervina zašto nije u svom nizozemskom
studiju. Odgovara da je zajedno s obitelji pokušavao pretrčati
pistu, ali da su četnici te noći bili naročito živahni,
pa se više ne usuđuje ni pokušavati. Zvali su ga nekoliko
puta neki europski uglednici da zrakoplovom odleti iz grada,
ali bi se uvijek ispriječila neka glupost. Francuski ministar
kulture Jack Lang osobno ga je zvao u Pariz, no Pariz
je zauvijek ostajao s one strane aerodromske piste.
Dok govori zatvoren u četiri zida sarajevskog pakla, Rustemagić
ni jednog momenta ne gubi mir niti mu blaga ironija silazi
s lica. I u ovoj situaciji on je čovjek američke životne
priče koji ništa ne čini da je relativizira ili ospori.
Priznaje da je sva odjeća na njemu posuđena, ali i o tome
govori kao o još jednoj bizarnosti, ne dozvoljavajući da
itko pomisli kako je to njegova nesreća. Rustemagić je čovjek
koji je uspio da bude najbolji i ta je okolnost izvan i
iznad dometa srpskoga topništva i bosanskog prosjačenja.
KILL RUSTEMAGIK!
A sve je počelo ranih sedamdesetih kada je Ervin u sarajevskim
"Malim novinama" crtao svoje prve stripove. Tada je prokužio
sistem funkcionisanja velike socijalističke novinska kuće
i odlučio probiti led s prvim bosanskim strip-magazinom.
Načinio je projekt i predložio "odgovornim drugovima" u
"Oslobođenju" pokretanje "Strip Arta".
Ovi su tada imali golem novac, te ih nije ništa koštalo
da prihvate tinejdžerski eksperiment. Prvih nekoliko brojeva
Ervin nije mogao potpisati kao glavni i odgovorni urednik
jer je bio - malodoban. "Strip Art" je izlazio taman onoliko
vremena dok u "Oslobođenju" nisu poželjeli baviti se "ozbiljnijim"
stvarima nego što su stripovi. Koji ionako kvare mladež,
a kod dece ubijaju fantaziju.
No, i toliko je bilo dovoljno da Rustemagić uđe u europske
stripovske krugove, postane članom žirija najvećih festivala
i na koncu pokrene svoju agenciju koja je, sasvim sigurno,
jedan od najvećih kulturnih projekata koji je izašao iz
Sarajeva. Osamdesetih je, više zbog nostalgije, ponovno
oživljen "Strip Art" koji je, onako usput, revolucionarizirao
domaće tržište i prvi put predstavio velik broj najznačajnijih
svjetskih veličina. Kao dar ovdašnjoj sceni došli su i "Tornjevi
Boa Morija" u hrvatskom prijevodu i to u vrijeme kada su
tiskani na drugim svjetskim jezicima (Rustemagić između
ostalog, ima prava za Hermanove stripove za cijeli svijet).
Znameniti američki autor Bill Sienkiewicz je u svom
stripu "Stray Toaster" Ervina Rustemagića pretvorio u strip-junaka.
U jednom kadru izbezumljena divlja prilika zamahuje nožem
i urla: "Kill Rustemagik". Domaćini su Ervinu u znak pažnje
na jednom europskom festivalu kadar uvećali do golemih dimenzija
i objesili na zid prostorije u kojoj se odvijalo primanje.
Svi su se veselili dobrom štosu, nemajući pojma da čak ni
tenk neće uspjeti strip prevesti u život.
Nedeljna Dalmacija, 24. Ožujka 1993.godine
sadržaj
SAF REPORTER - Ljeto
2001.god. Specijalno izdanje povodom 30-godišnjice SAF-a.
Urednik izdanja: Ivica Ivanišević. Izdavač: SAF, Krpanova
1, 3000 Celje, Slovenija - Tel. (386-3) 4250500, Fax: (386-3)
5451774, e-mail: info@safcomics.com
Administracija: Marjana Kos - marjana@safcomics.com,
tel. (386-3) 425-0542; Redakcija: Petra Berlot - petra@safcomics.com,
tel. (386-3) 425-0513, Željko Medić - zeljko@safcomics.com,
tel. (386-3) 425-0533, Tina Valent - tina@safcomics.com,
tel. (386-3) 425-0524; Tehnička redakcija: Tomaž Kužner -
tomaz@safcomics.com,
tel. (386-3) 425-0510, Goran Blagus - goran@safcomics.com,
tel. (386-3) 425-0544; Litografija: Stane Kroflič - scanart@netsi.net
Štampa: SAF - Tiskarna Koper Reprodukcija crteža i fotografija
je dozvoljena uz naznaku: © SAF
|
... |
Ako znate nekog
ko bi bio raspoložen da svakog petka dobije email sa STRIP
VESTIMA, pošaljite mi njegovu email adresu ili mu predložite
da nam se on sam javi i tako upiše na mailing listu.
Zlatko Milenković
zmcomics@neobee.net
www.zmcomics.co.yu
Zlatko Milenković,
Petra Drapšina 16, 21000 Novi Sad
|
STRIP
VESTI SU BESPLATNE
|
Ako ne želite da
ubuduće dobijate STRIP VESTI, jednostavno odgovorite na ovaj
email i u naslovu (subject) napišite ODJAVA. |
|
PRIJAVA...
|
Ovaj news servis
možete svakog petka dobijati i u "poštanskom sandučetu"
vašeg računara. Za sve informacije o načinu i uslovima prijavljivanja
kliknite na link koji vam je dat ispod ovog teksta.
|
MAILING LISTA |
SPEC...
|
Povremeno su
pojedini tekstovi, kao i pojedine informacije, dobijali
svoje specijalne stranice. Prelaskom na "spec arhivu"
ćete moći da pročitate i te priloge.
|
SPEC ARHIVA |
|